< Salmos 102 >
1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
[A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the LORD.] Hear my prayer, LORD. Let my cry come to you.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Do not hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
For my days consume away like smoke. My bones are burned like a hearth.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
My days are like a long shadow. I have withered like grass.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
But you, LORD, will abide forever; your renown endures to all generations.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
14 Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
So the nations will fear the name of the LORD; all the kings of the earth your glory.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
For the LORD has built up Zion. He has appeared in his glory.
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
This will be written for the generation to come, that a people yet to be created may praise the LORD.
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, the LORD looked at the earth;
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
that men may declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve the LORD.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
He weakened my strength along the course. He shortened my days.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
I said, "My God, do not take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
In the beginning, LORD, you established the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
They will perish, but you remain; and they will all wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
But you are the same. Your years will have no end.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
The children of your servants will continue, and their descendants will be established before you."