< Salmos 102 >

1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Bir məzlumun duası. Taqətdən düşüb Rəbbin hüzurunda şikayətlənəndə. Ya Rəbb, bu duama qulaq as, Qoy fəryadım Sənə çatsın.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Nə olar, dar günümdə üzünü məndən gizlətmə, Qulaq as, Səni çağırarkən mənə tez cavab ver.
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
Günlərim tüstü kimi çəkilir, Sümüklərim elə bil yanıb közə dönür.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
Ürəyim kəsilib atılan ot kimi saralıb-solur, Çörək yemək belə, yadımdan çıxır.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
Ah-zar çəkməkdən Bir dəri, bir sümük qalmışam.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
İndi çöldəki yapalağa bənzəyirəm, Viranəlik bayquşu kimiyəm.
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
Gözümə yuxu getmir, Damda tənha qalan bir quşa bənzəyirəm.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
Bütün gün düşmənlərim məni təhqir edir, Mənə istehza edənlər adımla lənət oxuyur.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
Yeməyim çörək yerinə kül olub, İçməyim göz yaşıma qarışıb.
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
Çünki qəzəbindən, hiddətindən Məni götürüb bir tərəfə atmısan.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
Günlərim axşamın kölgəsi kimi keçir, Bir ot kimi quruyuram.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
Lakin Sən, ya Rəbb, əbədi taxtında əyləşmisən, Sənin şöhrətin nəsildən-nəslə deyiləcək.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
Sən qalxıb Siona mərhəmət edəcəksən, Zamanını təyin etdin, indi ona lütf ediləcək.
14 Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
Çünki Sənin qulların onun daşlarını əziz tuturlar, Onun toz-torpağına necə də acıyırlar.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
Millətlər Rəbbin ismindən, Dünyanın bütün padşahları Onun əzəmətindən qorxacaqlar.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
Rəbb Sionu yenidən bərpa edəcək, Əzəmətində görünəcək,
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
Yoxsulların duasına qulaq asacaq, Yalvarışlarına xor baxmayacaq.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
Sonrakı övladları Rəbbə həmd etsin deyə Qoy gələcək nəsil üçün belə yazılsın:
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
«Rəbb müqəddəs yüksəklikdən, Göylərdən yer üzünə nəzər saldı;
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
Əsirlərin naləsini eşitmək üçün, Ölümə aparılanları azad etmək üçün».
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
Ona görə Rəbbin ismini Sionda elan edəcəklər, Yerusəlimdə Ona həmdlər söyləyəcəklər
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
Rəbbə xidmət etmək üçün gələrkən, Xalqlar, ölkələr bir yerə gələrkən.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
Yolda ikən Rəbb gücümü azaltdı, O, ömrümü qısaltdı.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
Dedim: «Ey Allahım, canımı alma, ömrümün yarısıdır, Sənin illərin nəsillərdən-nəsillərə çatır».
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
Yerin təməlini əzəldən qurmusan, Göylər Sənin əllərinin işidir!
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
Onlar yox olacaq, amma Sən qalacaqsan, Hamısı paltar kimi köhnələcək, Onları geyim kimi dəyişdirəcəksən, Keçib-gedəcəklər.
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
Amma Sən dəyişməzsən, İllərin tükənməzdir.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
Qullarının övladları yaşayacaq, Nəvə-nəticələri hüzurunda dayanacaq.

< Salmos 102 >