< Provérbios 1 >
1 Provérbios de Salomão, filho de David, rei de Israel;
Izaga zikaSolomoni indodana kaDavida, inkosi yako-Israyeli:
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
ukuba abantu bazuze ukuhlakanipha lokuzithiba; ukuba bazwisise amazwi okuqedisisa;
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo, e a equidade;
ukuba bazuze impilo yokuzithiba lobuqotho, besenza okulungileyo, okufaneleyo lokuqondileyo;
4 Para dar aos símplice prudência, e aos moços conhecimento e bom siso;
ukunika ulwazi kwabayizithutha, ulwazi lokukhetha okuqondileyo kwabatsha
5 Para o sábio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sábios conselhos;
ukuthi ohlakaniphileyo alalele engeze ukufunda kwakhe, kuthi obonisisayo azuze izeluleko,
6 Para entender provérbios e a sua declaração: como também as palavras dos sábios, e as suas adivinhações.
ukuba abantu bazwisise izaga lemizekeliso, izitsho lamalibho abahlakaniphileyo.
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência: os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
Ukwesaba uThixo kuyikuqala kwenhlakanipho, kodwa iziwula ziyakweyisa ukuqedisisa lokuzithiba.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes a doutrina de tua mãe.
Lalela, ndodana yami, izeluleko zikayihlo njalo ungadeli imfundiso kanyoko.
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
Kuzakuba ngumqhele omuhle ekhanda lakho lomgaxo wokucecisa intamo yakho.
10 Filho meu, se os pecadores te atraírem com afagos, não consintas.
Ndodana yami, aluba izoni zikuhuga, ungaze wavuma.
11 Se disserem: Vem conosco; espiemos o sangue; espreitemos o inocente sem razão;
Nxa zisithi, “Woza sihambe; kasicathamele abantu sichithe igazi, kasicwathele omunye umuntu ongelacala;
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova; (Sheol )
kasibaginye bephila njengengcwaba, sibajwamule njengabawele emgodini; (Sheol )
13 Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
sizazuza impahla ezinhle ezehlukeneyo sigcwalise izindlu zethu ngempango;
14 Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
phathisana lathi ukuze sibelesikhwama sinye”
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles: desvia o pé das suas veredas;
ndodana yami, ungahambi lazo, ungalugxobi olwakho ezindleleni zazo;
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
ngoba ezabo inyawo zigijima ekoneni, bachitha igazi lula.
17 Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte de aves.
Kakusizi ukuthiya ngembule lithe dandalazi emehlweni ezinyoni!
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e as suas próprias vidas espreitam.
Abantu laba bacathamela ukuchitheka kwelabo igazi; bajuma okwabo ukuphila.
19 Assim são as veredas de todo aquele que usa de avareza: ela prenderá a alma de seus amos.
Sinjalo isiphetho salabo abadinga inzuzo ngobugebenga; kuyayichitha impilo yalabo abayitholayo.
20 A suprema sabedoria altamente clama de fora: pelas ruas levanta a sua voz.
Ukuhlakanipha kuyamemeza emgwaqweni, kuphakamisa ilizwi lakho ezinkundleni;
21 Nas encruzilhadas, em que há tumultos, clama: às entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
kuyanqongoloza lezindleleni okuxokozela khona, kuyatshumayela emasangweni omuzi kuthi:
22 Até quando, ó símplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneio? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
“Koze kube nini lina zithutha lithanda ubuthutha benu na? Koze kube nini izideleli zikholisa ukudelela leziphukuphuku zizonda ulwazi na?
23 Tornai-vos à minha repreensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
Lalelani ukukhuza kwami liphenduke! Ngizalivulela isifuba sami, ngilivezele imicabango yami.
24 Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
Kodwa ngenxa yokuthi langifulathela ngilibiza, kwangabi khona onginanzayo ngiselula isandla sami,
25 Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha repreensão.
njengoba lala izeluleko zami njalo kalavuma ukukhuza kwami,
26 Também eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
ngakho lami ngizahleka selihlupheka; ngizaliklolodela nxa lisehlelwa lusizi,
27 Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
nxa usizi lulehlela njengesiphepho; nxa incithakalo ilikhukhula njengesivunguzane, nxa usizi lezinhlupheko ziligabhela.
28 Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
Lapho-ke bazangibiza kodwa kangiyikusabela; bazangidinga bangangitholi.
29 Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
Ngoba babeluzonda ulwazi kabaze bakhetha ukwesaba uThixo
30 Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
ngoba kabavumanga iseluleko sami, badelela ukukhuza kwami,
31 Assim que comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
bazakudla izithelo zokuhamba kwabo basuthiswe ngezithelo zamacebo abo.
32 Porque o desvio dos símplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
Phela ubuhlongandlebe bezithutha buzazibulala, lokungananzi kweziphukuphuku kuzazibhubhisa;
33 Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal
kodwa lowo ongilalelayo uzahlala evikelekile ekhululekile, engesabi lutho olungamlimaza.”