< Provérbios 1 >

1 Provérbios de Salomão, filho de David, rei de Israel;
parabolae Salomonis filii David regis Israhel
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
ad sciendam sapientiam et disciplinam
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo, e a equidade;
ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
4 Para dar aos símplice prudência, e aos moços conhecimento e bom siso;
ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
5 Para o sábio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sábios conselhos;
audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
6 Para entender provérbios e a sua declaração: como também as palavras dos sábios, e as suas adivinhações.
animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência: os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes a doutrina de tua mãe.
audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
10 Filho meu, se os pecadores te atraírem com afagos, não consintas.
fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
11 Se disserem: Vem conosco; espiemos o sangue; espreitemos o inocente sem razão;
si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova; (Sheol h7585)
degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol h7585)
13 Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
14 Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles: desvia o pé das suas veredas;
fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
17 Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte de aves.
frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e as suas próprias vidas espreitam.
ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
19 Assim são as veredas de todo aquele que usa de avareza: ela prenderá a alma de seus amos.
sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
20 A suprema sabedoria altamente clama de fora: pelas ruas levanta a sua voz.
sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
21 Nas encruzilhadas, em que há tumultos, clama: às entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
22 Até quando, ó símplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneio? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
23 Tornai-vos à minha repreensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
24 Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
25 Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha repreensão.
despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
26 Também eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
27 Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
28 Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
29 Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
30 Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
31 Assim que comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
32 Porque o desvio dos símplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
33 Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal
qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato

< Provérbios 1 >