< Provérbios 1 >
1 Provérbios de Salomão, filho de David, rei de Israel;
The proverbs of Solomon son of David, the king of Israel.
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
These proverbs are to teach wisdom and instruction, to teach words of insight,
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo, e a equidade;
that you may receive instruction in order to live by doing what is right, just, and fair.
4 Para dar aos símplice prudência, e aos moços conhecimento e bom siso;
These proverbs are also to give wisdom to the naive, and to give knowledge and discretion to young people.
5 Para o sábio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sábios conselhos;
Let wise people listen and increase their learning, and let discerning people get guidance,
6 Para entender provérbios e a sua declaração: como também as palavras dos sábios, e as suas adivinhações.
to understand proverbs, sayings, and words of wise people and their riddles.
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência: os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
The fear of Yahweh is the beginning of knowledge— fools despise wisdom and instruction.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes a doutrina de tua mãe.
My son, hear the instruction of your father and do not lay aside the rules of your mother;
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
they will be a graceful wreath for your head and pendants hanging from your neck.
10 Filho meu, se os pecadores te atraírem com afagos, não consintas.
My son, if sinners try to entice you into their sin, refuse to follow them.
11 Se disserem: Vem conosco; espiemos o sangue; espreitemos o inocente sem razão;
If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide and attack innocent people for no reason.
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova; (Sheol )
Let us swallow them up alive, like Sheol takes away those who are healthy, and make them like those who fall into the pit. (Sheol )
13 Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
We shall find all kinds of valuable things; we will fill our houses with what we steal from others.
14 Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
Throw in your lot with us; we will all have one purse together.”
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles: desvia o pé das suas veredas;
My son, do not walk down that road with them; do not let your foot touch where they walk;
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
their feet run to evil and they hurry to shed blood.
17 Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte de aves.
For it is useless to spread the net in the sight of any bird.
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e as suas próprias vidas espreitam.
These men lie in wait for their own blood— they set an ambush for their own lives.
19 Assim são as veredas de todo aquele que usa de avareza: ela prenderá a alma de seus amos.
So are the ways of everyone who gains riches by injustice; unjust gain takes away the lives of those who hold on to it.
20 A suprema sabedoria altamente clama de fora: pelas ruas levanta a sua voz.
Wisdom cries aloud in the street, she raises her voice in the open places;
21 Nas encruzilhadas, em que há tumultos, clama: às entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
at the head of the noisy streets she cries out, at the entrance of the city gates she speaks,
22 Até quando, ó símplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneio? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
“How long, you naive people, will you love being naive? How long, you mockers, will you delight in mockery, and how long, you fools, will you hate knowledge?
23 Tornai-vos à minha repreensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
Pay attention to my correction; I will pour out my thoughts to you; I will make my words known to you.
24 Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
I have called, and you have refused to listen; I reached out with my hand, but there was no one who paid attention.
25 Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha repreensão.
But you have ignored all my instruction and paid no attention to my correction.
26 Também eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
I will laugh at your calamity, I will mock you when the terror comes—
27 Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
when your fearful dread comes like a storm and disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
28 Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
Then they will call upon me, and I will not answer; they will desperately call for me, but they will not find me.
29 Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
Because they hate knowledge and did not choose the fear of Yahweh,
30 Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
they would not follow my instruction, and they despised all my correction.
31 Assim que comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
They will eat the fruit of their ways, and with the fruit of their schemes they will be filled.
32 Porque o desvio dos símplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
For the naive are killed when they turn away, and the indifference of fools will destroy them.
33 Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal
But whoever listens to me will live in safety and will rest secure with no fear of disaster.”