< Provérbios 1 >
1 Provérbios de Salomão, filho de David, rei de Israel;
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
to know wisdom and instruction, to discern the words of understanding,
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo, e a equidade;
to receive instruction in wise dealing, in righteousness and justice and equity,
4 Para dar aos símplice prudência, e aos moços conhecimento e bom siso;
to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion,
5 Para o sábio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sábios conselhos;
that the wise man may hear, and increase in learning, and that the man of understanding may attain to sound counsels,
6 Para entender provérbios e a sua declaração: como também as palavras dos sábios, e as suas adivinhações.
to understand a proverb, and a figure, the words of the wise, and their dark sayings.
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência: os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge. The foolish despise wisdom and instruction.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes a doutrina de tua mãe.
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother.
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
For they shall be a garland of grace to thy head, and chains about thy neck.
10 Filho meu, se os pecadores te atraírem com afagos, não consintas.
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
11 Se disserem: Vem conosco; espiemos o sangue; espreitemos o inocente sem razão;
If they say, Come with us. Let us lay wait for blood. Let us lurk secretly for the innocent without cause.
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova; (Sheol )
Let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those who go down into the pit. (Sheol )
13 Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
We shall find all precious substance. We shall fill our houses with spoil.
14 Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
Thou shall cast thy lot among us. We will all have one bag.
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles: desvia o pé das suas veredas;
My son, walk not thou in the way with them. Restrain thy foot from their path.
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
17 Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte de aves.
For in vain is the net spread in the sight of any bird,
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e as suas próprias vidas espreitam.
and these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
19 Assim são as veredas de todo aquele que usa de avareza: ela prenderá a alma de seus amos.
So are the ways of everyone who is greedy of gain. It takes away the life of the owners of it.
20 A suprema sabedoria altamente clama de fora: pelas ruas levanta a sua voz.
Wisdom cries aloud in the street. She utters her voice in the broad places.
21 Nas encruzilhadas, em que há tumultos, clama: às entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
She cries in the chief place of concourse, at the entrance of the gates, in the city. She utters her words:
22 Até quando, ó símplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneio? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, and fools hate knowledge?
23 Tornai-vos à minha repreensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
Turn back at my reproof. Behold, I will pour out my spirit upon you. I will make my words known to you.
24 Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
Because I have called, and ye have refused, I have stretched out my hand, and no man has regarded,
25 Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha repreensão.
but ye have made all my counsel void, and want none of my reproof,
26 Também eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
I also will laugh at your calamity. I will mock when your fear comes,
27 Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
when your fear comes as a storm, and your calamity comes on as a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
28 Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
Then they will call upon me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they shall not find me,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah.
30 Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
31 Assim que comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
Therefore they shall eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 Porque o desvio dos símplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
For the backsliding of the simple shall kill them, and the careless ease of fools shall destroy them.
33 Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal
But he who hearkens to me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.