< Provérbios 9 >
1 A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin, hon har jämväl dukat sitt bord
3 Já mandou as suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning uppe på stadens översta höjder:
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
"Den som är fåkunnig, han komme hit." Ja, till den oförståndige säger hon så:
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
"Kommen och äten av mitt bröd, och dricken av vinet som jag har blandat.
6 Deixai a parvoice, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva, och gån fram på förståndets väg.
7 O que repreende ao escarnecedor, afronta toma para si; e o que redargue ao ímpio, pega-se-lhe a sua mancha.
(Den som varnar en bespottare, han får skam igen, och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.
8 Não repreendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: repreende ao sábio, e amar-te-á.
Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig; tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.
9 Dá ao sábio, e ele se fará mais sábio: ensina ao justo, e se aumentará em doutrina.
Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo a prudência.
HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, och att känna den Helige är förstånd.)
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te aumentarão.
Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått.
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena."
13 A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
En dåraktig, yster kvinna är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
14 E assenta-se à porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
Hon har satt sig vid ingången till sitt hus, på sin stol, högt uppe i staden,
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen, dem som där vandra sin stig rätt fram:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
"Den som är fåkunnig, han komme hit." Ja, till den oförståndige säger hon så:
17 As águas roubadas são doces, e o pão tomado às escondidas é suave.
"Stulet vatten är sött, bröd i lönndom smakar ljuvligt."
18 Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol )
han vet icke att det bär till skuggornas boning, hennes gäster hamna i dödsrikets djup. ---- (Sheol )