< Provérbios 9 >
1 A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
La sabiduría se ha edificado una casa, ha labrado sus siete columnas;
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
inmoló sus víctimas, mezcló su vino, y tiene preparada su mesa.
3 Já mandou as suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
Envió sus doncellas y clama sobre las cimas más altas de la ciudad:
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
“¡El que es simple venga aquí!” y al falto de inteligencia le dice:
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
“Venid, y comed de mi pan; y bebed el vino que yo he mezclado.
6 Deixai a parvoice, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
Dejad ya la necedad, y viviréis, y caminad por la senda de la inteligencia.”
7 O que repreende ao escarnecedor, afronta toma para si; e o que redargue ao ímpio, pega-se-lhe a sua mancha.
Quien reprende al escarnecedor se afrenta a sí mismo, y el que corrige al impío, se acarrea baldón.
8 Não repreendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: repreende ao sábio, e amar-te-á.
No corrijas al escarnecedor, no sea que te odie; corrige al sabio, y te amará.
9 Dá ao sábio, e ele se fará mais sábio: ensina ao justo, e se aumentará em doutrina.
Da al sabio (consejo), y será más sabio; enseña al justo, y crecerá en doctrina.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo a prudência.
El principio de la sabiduría consiste en el temor de Dios, y conocer al Santo es inteligencia.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te aumentarão.
Pues por mí se multiplicarán tus días, y se aumentaran los años de tu vida.
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
Si eres sabio, lo serás en bien tuyo, y si mofador, tú solo lo pagarás.
13 A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
Una mujer insensata y turbulenta, una ignorante que no sabe nada,
14 E assenta-se à porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
se sienta a la puerta de su casa, sobre una silla, en las colinas de la ciudad,
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
para invitar a los que pasan, a los que van por su camino:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
“¡El que es simple, venga aquí!”; y al falto de inteligencia le dice:
17 As águas roubadas são doces, e o pão tomado às escondidas é suave.
“Las aguas hurtadas son (más) dulces; y el pan comido clandestinamente es (más) sabroso.”
18 Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol )
Y él no advierte que allí hay muerte, y que los convidados de ella van a las profundidades del scheol. (Sheol )