< Provérbios 9 >

1 A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
3 Já mandou as suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
6 Deixai a parvoice, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
7 O que repreende ao escarnecedor, afronta toma para si; e o que redargue ao ímpio, pega-se-lhe a sua mancha.
qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
8 Não repreendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: repreende ao sábio, e amar-te-á.
noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
9 Dá ao sábio, e ele se fará mais sábio: ensina ao justo, e se aumentará em doutrina.
da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo a prudência.
principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te aumentarão.
per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
13 A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
14 E assenta-se à porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
17 As águas roubadas são doces, e o pão tomado às escondidas é suave.
aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
18 Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol h7585)
et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol h7585)

< Provérbios 9 >