< Provérbios 9 >

1 A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
La sagesse a construit sa maison. Elle a défini ses sept piliers.
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
Elle a préparé sa viande. Elle a mélangé son vin. Elle a également mis sa table.
3 Já mandou as suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
Elle a envoyé ses servantes. Elle crie depuis les plus hauts lieux de la ville:
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
« Celui qui est simple, qu'il se tourne ici! » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
« Viens, mange un peu de mon pain, Buvez un peu du vin que j'ai mélangé!
6 Deixai a parvoice, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
Abandonnez vos habitudes simples, et vivez. Marchez dans la voie de la compréhension. »
7 O que repreende ao escarnecedor, afronta toma para si; e o que redargue ao ímpio, pega-se-lhe a sua mancha.
Celui qui corrige un moqueur s'expose à être insulté. Celui qui réprouve un homme méchant s'expose à des abus.
8 Não repreendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: repreende ao sábio, e amar-te-á.
Ne réprimandez pas le moqueur, de peur qu'il ne vous haïsse. Réprimandez une personne sage, et elle vous aimera.
9 Dá ao sábio, e ele se fará mais sábio: ensina ao justo, e se aumentará em doutrina.
Instruisez une personne sage, et elle sera encore plus sage. Enseignez à un juste, et il augmentera son savoir.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo a prudência.
La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse. La connaissance du Saint est la compréhension.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te aumentarão.
Car par moi vos jours seront multipliés. Les années de votre vie seront augmentées.
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
Si tu es sage, tu l'es pour toi-même. Si vous vous moquez, vous seul le supporterez.
13 A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
La femme folle est bruyante, indiscipliné, et ne sait rien.
14 E assenta-se à porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
Elle est assise à la porte de sa maison, sur un siège dans les hauts lieux de la ville,
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
pour appeler ceux qui passent, qui vont droit sur leur chemin,
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
« Celui qui est simple, qu'il se rende ici. » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
17 As águas roubadas são doces, e o pão tomado às escondidas é suave.
« L'eau volée est douce. La nourriture mangée en secret est agréable. »
18 Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol h7585)
Mais il ne sait pas que les esprits des défunts sont là, que ses invités sont dans les profondeurs de Sheol. (Sheol h7585)

< Provérbios 9 >