< Provérbios 9 >
1 A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; She hath also furnished her table:
3 Já mandou as suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
She hath sent forth her maidens; She crieth upon the highest places of the city:
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
Whoso is simple, let him turn in hither: As for him that is void of understanding, she saith to him,
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
Come, eat ye of my bread, And drink of the wine which I have mingled.
6 Deixai a parvoice, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding.
7 O que repreende ao escarnecedor, afronta toma para si; e o que redargue ao ímpio, pega-se-lhe a sua mancha.
He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot.
8 Não repreendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: repreende ao sábio, e amar-te-á.
Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee.
9 Dá ao sábio, e ele se fará mais sábio: ensina ao justo, e se aumentará em doutrina.
Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo a prudência.
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te aumentarão.
For by me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou scoffest, thou alone shalt bear it.
13 A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
The foolish woman is clamorous; [She is] simple, and knoweth nothing.
14 E assenta-se à porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city,
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
To call to them that pass by, Who go right on their ways:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him,
17 As águas roubadas são doces, e o pão tomado às escondidas é suave.
Stolen waters are sweet, And bread [eaten] in secret is pleasant.
18 Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol )
But he knoweth not that the dead are there; That her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )