< Provérbios 9 >
1 A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
De wijsheid heeft zich een huis gebouwd, Haar zeven zuilen opgericht,
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
Haar vee geslacht, haar wijn gemengd, Haar dis ook bereid.
3 Já mandou as suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
Nu laat ze haar dienstmaagden noden Op de hoogste punten der stad:
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
Wie onervaren is, kome hierheen, Wie onverstandig is, tot hem wil ik spreken.
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
Komt, eet van mijn spijzen, En drinkt van de wijn die ik mengde;
6 Deixai a parvoice, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
Laat de onnozelheid varen, opdat gij moogt leven, Betreedt de rechte weg van het verstand!
7 O que repreende ao escarnecedor, afronta toma para si; e o que redargue ao ímpio, pega-se-lhe a sua mancha.
Wie een spotter vermaant, berokkent zich schande, En wie een booswicht bestraft, op hem komt een smet.
8 Não repreendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: repreende ao sábio, e amar-te-á.
Ge moet geen spotter bestraffen, hij zal u erom haten, Bestraf een wijze, hij zal er u dankbaar voor zijn.
9 Dá ao sábio, e ele se fará mais sábio: ensina ao justo, e se aumentará em doutrina.
Deel mee aan een wijze: hij wordt nog wijzer, Onderricht een rechtvaardige: hij zal zijn inzicht verdiepen.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo a prudência.
Ontzag voor Jahweh is de grondslag der wijsheid, Den Heilige kennen is inzicht.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te aumentarão.
Want door Jahweh worden uw dagen vermeerderd. Worden jaren van leven u toegevoegd.
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
Zijt ge wijs, ge zijt wijs tot uw eigen voordeel; Zijt ge eigenwijs, gij alleen moet ervoor boeten!
13 A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
De dwaasheid is een wispelturige vrouw, Een verleidster, die geen schaamte kent.
14 E assenta-se à porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
Ze zit aan de deur van haar huis, In een zetel op de hoogten der stad;
15 Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
Zij nodigt de voorbijgangers uit, Hen die recht huns weegs willen gaan:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
Wie onervaren is, kome hierheen, Wie onverstandig is, tot hem wil ik spreken!
17 As águas roubadas são doces, e o pão tomado às escondidas é suave.
Gestolen water is zoet, Heimelijk gegeten brood smaakt lekker!
18 Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol )
Maar men vermoedt niet, dat de schimmen daar wonen, Dat haar gasten diep in het dodenrijk komen! (Sheol )