< Provérbios 8 >
1 Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não dá a sua voz?
Wohlan, die Weisheit ruft, und die Einsicht läßt ihre Stimme erschallen.
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se põe.
Oben auf den Höhen am Wege, mitten auf den Steigen hat sie sich aufgestellt.
3 Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando.
Neben den Thoren, wo die Stadt sich öffnet, am Eingange der Pforten ertönen ihre Rufe:
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
An euch, ihr Männer, ergeht mein Ruf, und meine Stimme an die Menschenkinder.
5 Entendei, ó símplices, a prudência: e vós, loucos, entendei do coração.
Begreift, ihr Einfältigen, Gescheidheit, und ihr Thoren, begreift Verstand!
6 Ouvi, porque falarei coisas excelentes: os meus lábios se abrirão para a equidade.
Hört zu, denn was edel ist, will ich reden, und meine Lippen sollen sich öffnen zu dem, was recht ist.
7 Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
Denn Wahrheit redet mein Gaumen, aber Gottlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.
8 Em justiça estão todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
Rechtbeschaffen sind alle Reden meines Mundes; in ihnen ist nichts Hinterlistiges oder Falsches.
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
Insgesamt sind sie klar für den Verständnisvollen und einfach für die zur Erkenntnis Gelangten.
10 Aceitai a minha correção, e não a prata: e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
Nehmt meine Zucht lieber an als Silber und Erkenntnis lieber als auserlesenes Gold.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
Denn die Weisheit ist köstlicher als Korallen, und keinerlei Kleinode kommen ihr gleich.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho a ciência dos conselhos.
Ich, die Weisheit, habe Gescheidheit inne und verfüge über umsichtige Erkenntnis.
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal: a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, aborreço.
Jahwe fürchten ist Hassen des Bösen; Hoffart, Hochmut und bösen Wandel, sowie den Mund der Verkehrtheit hasse ich.
14 Meu é o conselho e verdadeira sabedoria: eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
Mein ist Rat und Tüchtigkeit; ich bin Einsicht, mein ist Stärke.
15 Por mim reinam os reis e os príncipes ordenam justiça.
Durch mich üben die Könige Königsmacht, und beschließen die Gewaltigen, was recht ist.
16 Por mim dominam os dominadores, e príncipes, todos os juízes da terra.
Durch mich üben die Herrscher Herrscheracht und die Edlen, alle Richter auf Erden.
17 Eu amo aos que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
Ich habe lieb, die mich lieb haben, und die nach mir suchen, werden mich finden.
18 Riquezas e honra estão comigo; como também opulência durável e justiça.
Reichtum und Ehre sind bei mir, uraltes Gut und Gerechtigkeit.
19 Melhor é o meu fruto do que o fino ouro e do que o ouro refinado, e as minhas novidades do que a prata escolhida.
Meine Frucht ist köstlicher als Edelmetall und Feingold, und mein Ertrag wertvoller als auserlesenes Silber.
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit wandle ich, mitten auf den Steigen des Rechts,
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
daß ich denen, die mich lieb haben, Besitztum zu eigen gebe und ihre Schatzkammern fülle.
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
Jahwe schuf mich als den Anfang seiner Wege, als erstes seiner Werke, vorlängst.
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, zu Anbeginn, seit dem Ursprunge der Erde.
24 Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
Als die Urfluten noch nicht waren, wurde ich geboren, als es noch keine Quellen gab, reich an Wasser.
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu era gerada.
Ehe die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln wurde ich geboren,
26 Ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio dos mais miúdos do mundo.
ehe er noch Land und Fluren geschaffen hatte und die Masse der Schollen des Erdkreises.
27 Quando preparava os céus, ai estava eu, quando compassava ao redor a face do abismo,
Als er den Himmel herstellte, war ich dabei, als er die Wölbung über dem Ocean festsetzte,
28 Quando afirmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo,
als er die Wolken droben festigte, als Haltung gewannen die Quellen des Oceans,
29 Quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
als er dem Meere seine Schranke setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschreiten durften, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
30 Então eu estava com ele por aluno: e eu era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
da war ich ihm als Werkmeisterin zur Seite; da war ich ganz Entzücken Tag für Tag, spielend geschäftig vor ihm zu jeder Zeit,
31 Folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
spielend auf seinem Erdenrund, und hatte mein Entzücken an den Menschenkindern.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
Nun denn, ihr Söhne, gehorcht mir! Denn: wohl denen, die meine Wege einhalten!
33 Ouvi a correção, e sede sábios, e não a rejeiteis.
Hört auf Zucht, daß ihr weise werdet, und schlagt sie nicht in den Wind.
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às hombreiras das minhas entradas.
Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, so daß er Tag für Tag an meinen Thüren wacht, indem er die Pfosten meiner Thore hütet.
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará favor do Senhor.
Denn wer mich findet, der findet Leben und erlangt Wohlgefallen von Jahwe.
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma: todos os que me aborrecem amam a morte.
Wer mich aber verfehlt, der frevelt gegen sich selbst; alle, die mich hassen, wollen den Tod.