< Provérbios 8 >

1 Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não dá a sua voz?
Eikö viisaus huuda, ja toimi julista ääntänsä?
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se põe.
Korkialla paikalla seisoo hän, teiden ja kujain vieressä.
3 Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando.
Porteilla, kaupungin ovilla, joista sisälle käydään, hän huutaa:
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
Te miehet! minä huudan teitä, ja minun ääneni on teidän tykönne, te ihmisten lapset;
5 Entendei, ó símplices, a prudência: e vós, loucos, entendei do coração.
Ymmärtäkäät te tyhmät viisautta, ja te houkkiot pankaat sydämiinne.
6 Ouvi, porque falarei coisas excelentes: os meus lábios se abrirão para a equidade.
Kuulkaat, sillä minä puhun sitä, mikä korkia on, opetan sitä, mikä oikia on.
7 Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
Sillä minun suuni puhuu totuutta, ja minun huuleni vihaa jamalatointa.
8 Em justiça estão todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
Kaikki minun puheeni ovat oikiat: ei ole siinä mitään petosta eli vääryyttä.
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
Ne kaikki ovat selkiät niille, jotka niitä ymmärtävät, ja oikiat niille, jotka taidon löytävät.
10 Aceitai a minha correção, e não a prata: e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
Ottakaat minun kuritukseni ennenkuin hopia, ja pitäkäät korkiampana minun oppini kuin kallein kulta.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
Sillä viisaus on parempi kuin päärlyt, ja kaikki, mitä ihminen itsellensä toivottaa, ei ole hänen vertaisensa.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho a ciência dos conselhos.
Minä viisaus asun toimen tykönä, ja minä taidan antaa hyvän neuvon.
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal: a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, aborreço.
Se on Herran pelko: vihata pahaa, ylpeyttä, tuimuutta ja pahoja teitä; sentähden vihaan minä petollista suuta.
14 Meu é o conselho e verdadeira sabedoria: eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
Minun on neuvo ja voima, minun on toimi ja väkevyys.
15 Por mim reinam os reis e os príncipes ordenam justiça.
Minun kauttani kuninkaat hallitsevat, ja neuvonantajat oikeutta saattavat;
16 Por mim dominam os dominadores, e príncipes, todos os juízes da terra.
Minun kauttani päämiehet vallitsevat, valtamiehet ja kaikki maan tuomarit.
17 Eu amo aos que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, jotka varhain minua etsivät, ne löytävät minun.
18 Riquezas e honra estão comigo; como também opulência durável e justiça.
Rikkaus ja kunnia on minun tykönäni, pysyväinen tavara ja vanhurskaus.
19 Melhor é o meu fruto do que o fino ouro e do que o ouro refinado, e as minhas novidades do que a prata escolhida.
Minun hedelmäni on parempi kuin kulta ja rikkain kulta, ja minun tuloni parempi kuin valittu hopia.
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
Minä vaellan vanhurskaudentietä ja oikeuden askeleilla,
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
Että minä pysyväisen perinnön saattaisin niille, jotka minua rakastavat, ja täyttäisin heidän tavaransa.
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
Minä olen ollut Herran oma hänen teidensä alussa: ennenkuin mitään tehty oli, olin minä.
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
Jo ijankaikkisuudesta olen minä asetettu, alussa, ennenkuin maa oli.
24 Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
Kuin ei syvyys vielä ollut, silloin minä olin jo syntynyt, kuin ei lähteet vielä vettä kuohuneet.
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu era gerada.
Ennen kuin vuoret olivat perustetut, ja kukkulat valmistetut, olen minä syntynyt;
26 Ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio dos mais miúdos do mundo.
Ei hän ollut vielä maata luonut, ja mitä sen päällä on, eikä maan piirin vuoria.
27 Quando preparava os céus, ai estava eu, quando compassava ao redor a face do abismo,
Kuin hän valmisti taivaan, olin minä siellä, kuin hän syvyyden visusti mittasi.
28 Quando afirmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo,
Kuin hän pilvet rakensi ylhäällä, ja sääsi syvyyden lähteet;
29 Quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
Kuin hän meren ääret määräsi, ja vetten eteen asetti määrän, ettei he astuisi rantansa ylitse; kuin hän maan perustukset laski,
30 Então eu estava com ele por aluno: e eu era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
Silloin minä hänen kanssansa vaikutin, ja iloitsin joka päivä, ja leikitsin hänen hänen edessänsä joka aika;
31 Folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
Ja leikitsin maan piirin päällä; ja minun iloni on olla ihmisten lasten kanssa.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
Niin kuulkaat siis minua, te lapset: autuaat ovat ne, jotka minun tieni pitävät.
33 Ouvi a correção, e sede sábios, e não a rejeiteis.
Kuulkaat kuritusta, olkaat viisaat, ja älkäät hyljätkö sitä.
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às hombreiras das minhas entradas.
Autuas on se ihminen, joka minua kuulee, joka minun ovellani valvoo joka päivä, ja vartioitsee minun pihtipielissäni.
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará favor do Senhor.
Sillä joka minun löytää, hän elämän löytää, ja on Herralle otollinen;
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma: todos os que me aborrecem amam a morte.
Mutta, joka minua vastaan syntiä tekee, hän vahingoitsee sielunsa: jokainen joka minua vihaa, hän rakastaa kuolemaa.

< Provérbios 8 >