< Provérbios 8 >
1 Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não dá a sua voz?
Waarachtig, de wijsheid roept, De schranderheid verheft haar stem!
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se põe.
Zij staat langs de weg op de toppen der hoogten, Op het kruispunt der wegen,
3 Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando.
Opzij van de poorten, aan de ingang der stad, Waar men de poorten betreedt, predikt zij luid:
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
Ik roep tot u, mannen, Ik spreek tot de kinderen der mensen:
5 Entendei, ó símplices, a prudência: e vós, loucos, entendei do coração.
Leert toch, onnozelen, wat schranderheid is, Verstaat toch, dwazen, wat wijsheid betekent!
6 Ouvi, porque falarei coisas excelentes: os meus lábios se abrirão para a equidade.
Luistert, want wat ik zeg is zeker, Wat over mijn lippen komt is juist;
7 Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
Mijn mond spreekt de waarheid, Van leugentaal hebben mijn lippen een afschuw.
8 Em justiça estão todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
Al mijn woorden zijn oprecht, Niet één ervan is misleidend of vals;
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
Voor wie ze verstaat, zijn ze allen treffend, Voor wie ze wil begrijpen, allen juist.
10 Aceitai a minha correção, e não a prata: e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
Neemt liever mijn tucht aan dan zilver, Geeft aan kennis de voorkeur boven het fijnste goud;
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
Want de wijsheid is meer waard dan juwelen, Geen kostbaarheid komt haar nabij!
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho a ciência dos conselhos.
Ik, wijsheid, ben met overleg vertrouwd, En beschik over weloverwogen kennis;
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal: a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, aborreço.
Maar hoogmoed en trots, een slechte levenswandel, En een wispelturige tong zijn een afschuw voor mij.
14 Meu é o conselho e verdadeira sabedoria: eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
Ik beschik over raad en beleid, Ik bezit doorzicht en kracht;
15 Por mim reinam os reis e os príncipes ordenam justiça.
Door mij zijn de koningen koning, En bepalen de leiders wat recht is;
16 Por mim dominam os dominadores, e príncipes, todos os juízes da terra.
Door mij zijn de vorsten vorst, En zijn alle rechtvaardige rechters in aanzien.
17 Eu amo aos que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
Die mij beminnen heb ik lief, En die mij zoeken, zullen mij vinden.
18 Riquezas e honra estão comigo; como também opulência durável e justiça.
Ik beschik over rijkdom en aanzien, Over duurzame welvaart en voorspoed;
19 Melhor é o meu fruto do que o fino ouro e do que o ouro refinado, e as minhas novidades do que a prata escolhida.
Mijn vrucht is meer waard dan het edelste goud, Meer dan het fijnste zilver mijn oogst.
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
Ik wandel op de weg der gerechtigheid, Midden op de paden van het recht:
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
Om die mij beminnen, met bezit te verrijken, En hun schatkamers te vullen.
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
Jahweh schiep mij als zijn eerste gewrocht, Als het eerste werk, dat Hij ooit heeft gemaakt;
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
Van oudsher ben ik gevormd, Van den beginne, vóór de eerste tijden der aarde.
24 Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
Toen er nog geen oceanen waren. was ik geboren, Toen er nog geen bronnen, rijk aan water, bestonden;
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu era gerada.
Eer de bergen waren neergelaten, Eer de heuvels ontstonden, werd ik geboren,
26 Ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio dos mais miúdos do mundo.
Eer Hij de aarde had gemaakt en de velden, En alle grondstoffen der wereld.
27 Quando preparava os céus, ai estava eu, quando compassava ao redor a face do abismo,
Toen Hij de hemel welfde, was ik aanwezig, Toen Hij een kring trok rond het vlak van de oceaan;
28 Quando afirmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo,
Toen Hij daarboven de wolken bevestigde, En de bronnen van de oceaan begonnen te stromen;
29 Quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
Toen Hij de zee haar grenzen stelde, Dat de wateren haar oevers niet zouden overschrijden; Toen Hij de fundamenten der aarde legde:
30 Então eu estava com ele por aluno: e eu era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
Was ik bij Hem als een troetelkind, Was ik elke dag zijn vermaak, Dartelde ik heel de tijd onder zijn ogen,
31 Folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
Spelend op zijn wereldrond, En mij vermakend met de kinderen der mensen.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
Welnu dan kinderen luistert naar mij; Gelukkig zij, die mijn wegen bewaren;
33 Ouvi a correção, e sede sábios, e não a rejeiteis.
Hoort naar de lessen, weest wijs, en verwerpt ze niet. En de wacht houden aan de posten van mijn poorten.
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às hombreiras das minhas entradas.
Gelukkig de mens, die naar mij luistert, Die elke dag aan mijn deuren waken,
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará favor do Senhor.
Wie mij vindt, heeft het leven gevonden, En welbehagen verkregen van Jahweh;
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma: todos os que me aborrecem amam a morte.
Maar wie mij mist, benadeelt zichzelf, En al wie mij haten, beminnen de dood!