< Provérbios 8 >
1 Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não dá a sua voz?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se põe.
Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando.
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 Entendei, ó símplices, a prudência: e vós, loucos, entendei do coração.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
6 Ouvi, porque falarei coisas excelentes: os meus lábios se abrirão para a equidade.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
7 Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 Em justiça estão todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
10 Aceitai a minha correção, e não a prata: e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho a ciência dos conselhos.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal: a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, aborreço.
HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 Meu é o conselho e verdadeira sabedoria: eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 Por mim reinam os reis e os príncipes ordenam justiça.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 Por mim dominam os dominadores, e príncipes, todos os juízes da terra.
ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
17 Eu amo aos que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 Riquezas e honra estão comigo; como também opulência durável e justiça.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 Melhor é o meu fruto do que o fino ouro e do que o ouro refinado, e as minhas novidades do que a prata escolhida.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu era gerada.
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 Ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio dos mais miúdos do mundo.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 Quando preparava os céus, ai estava eu, quando compassava ao redor a face do abismo,
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 Quando afirmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo,
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 Quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 Então eu estava com ele por aluno: e eu era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
31 Folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
33 Ouvi a correção, e sede sábios, e não a rejeiteis.
Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às hombreiras das minhas entradas.
Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará favor do Senhor.
Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma: todos os que me aborrecem amam a morte.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.