< Provérbios 8 >
1 Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não dá a sua voz?
Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se põe.
Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
3 Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando.
ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
5 Entendei, ó símplices, a prudência: e vós, loucos, entendei do coração.
I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
6 Ouvi, porque falarei coisas excelentes: os meus lábios se abrirão para a equidade.
Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
7 Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
8 Em justiça estão todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
10 Aceitai a minha correção, e não a prata: e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho a ciência dos conselhos.
Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal: a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, aborreço.
Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
14 Meu é o conselho e verdadeira sabedoria: eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
15 Por mim reinam os reis e os príncipes ordenam justiça.
Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
16 Por mim dominam os dominadores, e príncipes, todos os juízes da terra.
Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
17 Eu amo aos que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
18 Riquezas e honra estão comigo; como também opulência durável e justiça.
Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
19 Melhor é o meu fruto do que o fino ouro e do que o ouro refinado, e as minhas novidades do que a prata escolhida.
Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
24 Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu era gerada.
Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
26 Ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio dos mais miúdos do mundo.
Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
27 Quando preparava os céus, ai estava eu, quando compassava ao redor a face do abismo,
Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
28 Quando afirmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo,
der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
29 Quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
30 Então eu estava com ele por aluno: e eu era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
31 Folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
33 Ouvi a correção, e sede sábios, e não a rejeiteis.
Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às hombreiras das minhas entradas.
Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará favor do Senhor.
Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma: todos os que me aborrecem amam a morte.
Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.