< Provérbios 7 >

1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
Ndodana yami, agcine amazwi ami ulondoloze imilayo yami ngaphakathi kwakho.
2 Guarda os meus mandamentos, e vive; e a minha lei, como as meninas dos teus olhos.
Gcina imilayo yami ukuze uphile; ulinde imfundiso yami njengegugu lakho elikhulu.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na táboa do teu coração.
Ibophele eminweni yakho; uyilobe enhliziyweni yakho.
4 Dize à sabedoria, Tu és minha irmã; e à prudência chama parenta.
Tshela ukuhlakanipha uthi, “Ungudadewethu wena,” uthi ukuqedisisa kuyisihlobo sakho;
5 Para te guardarem da mulher alheia, da estrangeira, que lisongeia com as suas palavras.
lezizinto zizakuvikela emfazini oyisifebe, lakumkakho ongelambeko ngamazwi akhe adukisayo.
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
Ngema ewindini lendlu yami ngalunguza ngesikhala.
7 Vi entre os símplices, descobri entre os moços, um mancebo falto de juízo,
Ngabona phakathi kwabayizithutha, ngananzelela phakathi kwamajaha ngabona ijaha elingelangqondo.
8 Que passava pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
Lalisehla ngomgwaqo liseduze lejiko, liqonda endlini yowesifazane
9 No crepúsculo, à tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão;
ntambama sekunqunda amehlo, umnyama wobusuku usujiya.
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, com enfeites de prostituta, e astuta de coração:
Khonokho nje kwaqhamuka owesifazane elihlangabeza egqoke okwesifebe ngoba eqophile.
11 Esta era alvoroçadora, e contenciosa; não paravam em sua casa os seus pés;
(Umfazi lowo, ngumuntu womsindo uyisiqholo, inyawo zakhe kazihlali phansi;
12 Agora por fora, depois pelas ruas, e espreitando por todos os cantos:
khathesi nangu emgwaqweni, njalo nangu enkundleni, utshobatshoba izindawana zonke.)
13 E pegou dele, e o beijou; esforçou o seu rosto, e disse-lhe:
Wafika waligona lelijaha walanga wakhuluma engelanhloni wathi:
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
“Ngenzile umnikelo wobudlelwano ngekhaya; lamuhla ngizigcwalisile izifungo zami.
15 Por isto saí ao encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
Yikho ngilapha ukukuhlangabeza; sengikudinge ngaze ngakuthola!
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas com linho fino do Egito.
Sengiwendlele umbheda wami ngamalineni eGibhithe awemibalabala.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloes, e canela.
Sengiwuqholile umbheda wami ngemure, ngenhlaba langesinamoni.
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã: alegremo-nos com amores.
Woza sizitike ngothando kuze kuse; kasizijabulise ngothando!
19 Porque já o marido não está em sua casa: foi fazer uma jornada ao longe:
Indoda yami kayikho ekhaya; ihambile iye khatshana.
20 Um saquitel de dinheiro levou na sua mão: ao dia apontado virá a sua casa.
Ithwele isikhwama sayo sigcwele imali, ngakho kayibuyi kuze kube phakathi kwenyanga.”
21 Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o persuadiu.
Ngamazwi akhe amnandi waledukisa ijaha lelo; walihuga ijaha lelo ngolimi olumnandi.
22 Segue-a logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
Khonokho nje lahle lamlandela njengenkabi idonselwa ukuyabulawa, njengomziki uzingenisa emjibileni,
23 Até que a flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida.
umtshoko uze uyehlaba isibindi, njengenyoni ithothela ngaphansi kwesifu, ingaboni ukuthi isizingenise ekufeni.
24 Agora pois, filhos, dai-me ouvidos, e estai atentos às palavras da minha boca.
Ngakho-ke madodana ami, ngilalelani; zwanini lokhu engikutshoyo.
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
Lingayivumeli inhliziyo ikhangwe yizindlela zakhe, langabe iphumputhekele emikhubeni yakhe.
26 Porque a muitos feridos derribou; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
Banengi labo asebadilizile; izinkubela zakhe zilucaca olwesabekayo.
27 Caminhos da sepultura são a sua casa, que descem às câmaras da morte. (Sheol h7585)
Indlu yakhe ingumgudu oya engcwabeni, iholela phansi ezindongeni zokufa. (Sheol h7585)

< Provérbios 7 >