< Provérbios 7 >
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
My son, keep my words, and lay up my commandments with you.
2 Guarda os meus mandamentos, e vive; e a minha lei, como as meninas dos teus olhos.
Keep my commandments, and live; and my law as the apple of your eye.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na táboa do teu coração.
Bind them upon your fingers, write them upon the table of your heart.
4 Dize à sabedoria, Tu és minha irmã; e à prudência chama parenta.
Say unto wisdom, You are my sister; and call understanding your kinswoman:
5 Para te guardarem da mulher alheia, da estrangeira, que lisongeia com as suas palavras.
That they may keep you from the strange woman, from the stranger which flatters with her words.
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
For at the window of my house I looked through my casement,
7 Vi entre os símplices, descobri entre os moços, um mancebo falto de juízo,
And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
8 Que passava pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
9 No crepúsculo, à tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão;
In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, com enfeites de prostituta, e astuta de coração:
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtle of heart.
11 Esta era alvoroçadora, e contenciosa; não paravam em sua casa os seus pés;
(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
12 Agora por fora, depois pelas ruas, e espreitando por todos os cantos:
Now is she without, now in the streets, and lies in wait at every corner.)
13 E pegou dele, e o beijou; esforçou o seu rosto, e disse-lhe:
So she caught him, and kissed him, and with an shameless face said unto him,
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
I have peace offerings with me; this day have I paid my vows.
15 Por isto saí ao encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
Therefore came I forth to meet you, diligently to seek your face, and I have found you.
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas com linho fino do Egito.
I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloes, e canela.
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã: alegremo-nos com amores.
Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
19 Porque já o marido não está em sua casa: foi fazer uma jornada ao longe:
For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
20 Um saquitel de dinheiro levou na sua mão: ao dia apontado virá a sua casa.
He has taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
21 Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o persuadiu.
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
22 Segue-a logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
He goes after her immediately, as an ox goes to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
23 Até que a flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida.
Till a dart strike through his liver; as a bird hastes to the snare, and knows not that it is for his life.
24 Agora pois, filhos, dai-me ouvidos, e estai atentos às palavras da minha boca.
Hearken unto me now therefore, O all of you children, and attend to the words of my mouth.
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
Let not your heart decline to her ways, go not astray in her paths.
26 Porque a muitos feridos derribou; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
For she has cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
27 Caminhos da sepultura são a sua casa, que descem às câmaras da morte. (Sheol )
Her house is the way to hell, going down to the chambers of death. (Sheol )