< Provérbios 6 >

1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך׃
2 Enredaste-te com as palavras da tua boca: prendeste-te com as palavras da tua boca.
נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך׃
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro; vai, humilha-te, e aperta com o teu companheiro.
עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך׃
4 Não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras.
אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃
5 Livra-te como o corço da mão do passarinheiro.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃
6 Vai-te à formiga, ó preguiçoso: olha para os seus caminhos, e sê sábio.
לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם׃
7 A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
אשר אין לה קצין שטר ומשל׃
8 Prepara no verão o seu pão: na sega ajunta o seu mantimento.
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה׃
9 Oh! preguiçoso, até quando ficarás deitado? quando te levantarás do teu sono?
עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך׃
10 Um pouco de sono, um pouco tosquenejando; um pouco encruzando as mãos, para estar deitado.
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
11 Assim te sobrevirá a tua pobreza como o caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃
13 Acena com os olhos, fala com os pés, ensina com os dedos.
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃
14 Perversidade há no seu coração, todo o tempo maquina mal: anda semeando contendas.
תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח׃
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente: subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor, e sete a sua alma abomina:
שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו׃
17 Olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente:
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי׃
18 O coração que maquina pensamentos viciosos; pés que se apressam a correr para o mal;
לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃
19 A testemunha falsa que respira mentiras: e o que semeia contendas entre irmãos.
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים׃
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei de tua mãe;
נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך׃
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך׃
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, ela falará contigo.
בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך׃
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei uma luz: e as repreensões da correção são o caminho da vida
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃
24 Para te guardarem da má mulher, e das lisonjas da língua estranha.
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה׃
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה׃
26 Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a mulher dada a homens anda à caça da preciosa alma.
כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה׃
28 Ou andará alguém sobre as brazas, sem que se queimem os seus pés?
אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה׃
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo: não ficará inocente todo aquele que a tocar.
כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה׃
30 Não injuriam ao ladrão, quando furta, para saciar a sua alma, tendo fome;
לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב׃
31 Mas, achado, pagará sete vezes tanto: dará toda a fazenda de sua casa.
ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן׃
32 Porém o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma, o que tal faz.
נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה׃
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃
34 Porque ciúmes são furores do marido, e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם׃
35 Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que aumentes os presentes.
לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד׃

< Provérbios 6 >