< Provérbios 6 >

1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
O son my if you have stood surety for fellow-citizen your you have struck for the stranger palms your.
2 Enredaste-te com as palavras da tua boca: prendeste-te com as palavras da tua boca.
You have been ensnared by [the] words of mouth your you have been caught by [the] words of mouth your.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro; vai, humilha-te, e aperta com o teu companheiro.
Do this then - O son my and deliver yourself for you have come in [the] palm of neighbor your go humble yourself and importune neighbor your.
4 Não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras.
May not you give sleep to eyes your and slumber to eyelids your.
5 Livra-te como o corço da mão do passarinheiro.
Deliver yourself like a gazelle from a hand and like a bird from [the] hand of a fowler.
6 Vai-te à formiga, ó preguiçoso: olha para os seus caminhos, e sê sábio.
Go to an ant O sluggard consider ways its and become wise.
7 A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
Which not [belongs] to it [is] commander of icer and ruler.
8 Prepara no verão o seu pão: na sega ajunta o seu mantimento.
It prepares in the summer food its it gathers at the harvest food its.
9 Oh! preguiçoso, até quando ficarás deitado? quando te levantarás do teu sono?
Until when? O sluggard - will you lie down when? will you rise from sleep your.
10 Um pouco de sono, um pouco tosquenejando; um pouco encruzando as mãos, para estar deitado.
A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
11 Assim te sobrevirá a tua pobreza como o caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
And it will come like a traveler poverty your and lack your like a man of shield.
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
A person of worthlessness a person of wickedness [is] walking crookedness of mouth.
13 Acena com os olhos, fala com os pés, ensina com os dedos.
[he is] winking (With eyes his *Q(K)*) [he is] scraping (with feet his *Q(K)*) [he is] pointing with fingers his.
14 Perversidade há no seu coração, todo o tempo maquina mal: anda semeando contendas.
Perverse things - [are] in heart his [he is] devising evil at every time (contentions *Q(K)*) he sends out.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente: subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
There-fore suddenly it will come disaster his an instant he will be broken and there not [will be] healing.
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor, e sete a sua alma abomina:
Six [things] those he hates Yahweh and [are] seven ([the] disgusting thing of *Q(K)*) self his.
17 Olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente:
Eyes haughty a tongue of falsehood and hands [which] shed blood innocent.
18 O coração que maquina pensamentos viciosos; pés que se apressam a correr para o mal;
A heart [which] devises plans of wickedness feet [which] hurry to run to evil.
19 A testemunha falsa que respira mentiras: e o que semeia contendas entre irmãos.
[who] he breathes out Lies a witness of falsehood and [one who] spreads contentions between brothers.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei de tua mãe;
Keep O son my [the] commandment of father your and may not you forsake [the] instruction of mother your.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
Bind them on heart your continually tie them on necks your.
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, ela falará contigo.
When walking about you - it will guide you when lying down you it will watch over you and you will awake it it will speak to you.
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei uma luz: e as repreensões da correção são o caminho da vida
For [is] a lamp [the] commandment and [the] instruction [is] a light and [are] a way of life rebukes of discipline.
24 Para te guardarem da má mulher, e das lisonjas da língua estranha.
To keep you from a woman of evil from smoothness of tongue a foreign [woman].
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
May not you desire beauty her in heart your and may not she capture you with eyelids her.
26 Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a mulher dada a homens anda à caça da preciosa alma.
For [the] price a woman a prostitute to a round loaf of bread and [the] wife of a man a life precious she hunts.
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
¿ Will he snatch up a man fire in bosom his and garments his not will they be burned?
28 Ou andará alguém sobre as brazas, sem que se queimem os seus pés?
Or? will he walk? a man on burning coals and feet his not will they be scorched.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo: não ficará inocente todo aquele que a tocar.
[is] thus The [one who] goes into [the] wife of neighbor his not he will go unpunished every [one who] touches her.
30 Não injuriam ao ladrão, quando furta, para saciar a sua alma, tendo fome;
Not people despise the thief if he will steal to fill appetite his for he will be hungry.
31 Mas, achado, pagará sete vezes tanto: dará toda a fazenda de sua casa.
And he will be found out he will make restitution sevenfold all [the] wealth of house his he will give.
32 Porém o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma, o que tal faz.
[one who] commits adultery A woman [is] lacking of heart [one who] destroys own self his he he will do it.
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
A wound and shame he will find and reproach his not it will be wiped away.
34 Porque ciúmes são furores do marido, e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
For jealousy [is the] rage of a man and not he will have compassion on a day of vengeance.
35 Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que aumentes os presentes.
Not he will lift up [the] face of any ransom and not he will be willing for you will make great a bribe.

< Provérbios 6 >