< Provérbios 6 >

1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
Kachapa, naheng nakom dinga batsahna dinga kitung nahim, hetkhah lou mikhat tou batsahna dinga naum khah a,
2 Enredaste-te com as palavras da tua boca: prendeste-te com as palavras da tua boca.
Nangma thuseija kon kipalna naneija, nakama kon'a phondohsa thu chun nakipalsah khah leh,
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro; vai, humilha-te, e aperta com o teu companheiro.
Kachapa, ka thuhil hi ngaijin lang bol ding gon, ajeh chu naheng nakom'in na chunga thu anei tah jeh in, chen lang naheng nakompa ang-sunga taovin.
4 Não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras.
Jan choldo louvin, namit teni jeng jong sing-hih in, namit geija keh mitmul ho jong kichol da hen.
5 Livra-te como o corço da mão do passarinheiro.
Sadelpa masanga sakhigol ajammang bang in, nangma tah kihuh hing ding gotan, vacha thangkol-a kitoldoh bang in nangma tah kihuh hing loijin.
6 Vai-te à formiga, ó preguiçoso: olha para os seus caminhos, e sê sábio.
Vo mi thase ho, cheuvin sihmi khu gave tim un, aum chan u-khun kihil un lang chingdoh tauvin.
7 A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
Amahon natonga agoi diu lengle gamvaipo, vaihom aneilou vang un,
8 Prepara no verão o seu pão: na sega ajunta o seu mantimento.
Amahon nipi laija neh ding aki-khol khom un, khokhal teng nehding aki-khol khom theijun ahi.
9 Oh! preguiçoso, até quando ficarás deitado? quando te levantarás do teu sono?
Hinlah vo mithase hiche mun'a hi itih chan na-imut ding hitam? Nalup mun'a kon itih phat'a thoding nagot hitam?
10 Um pouco de sono, um pouco tosquenejando; um pouco encruzando as mãos, para estar deitado.
Na i-mut a, namoh kijam jeng a, nakhut chalo-sah louva namoh um jenga ahileh,
11 Assim te sobrevirá a tua pobreza como o caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
Chule vaichat na chun gucha banga na hin lhunkhum ding, lhinlel na chun gal manchah choipa banga nahin lhunkhum ding ahi.
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
Mi pannabei le mikitah lou chu thudihlou sei phong in ache leuvin ahi.
13 Acena com os olhos, fala com os pés, ensina com os dedos.
Ajon chihnau amit lhap uva akilang jin, akhut jung uvin hichu akoh jiuvin ahi.
14 Perversidade há no seu coração, todo o tempo maquina mal: anda semeando contendas.
Alungthim phatlou nauvin thilse agong un, tantih neilouvin kitomana ding jeng abol jiuvin ahi.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente: subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
Hiche ho jeh chun, amaho chunga gangtah in manthahna achujin, damdoh vah thei loua um diu ahi.
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor, e sete a sua alma abomina:
Yahweh Pakai in athet tah thil gup aum in, Ama ding in thil sagima adei lou aum in ahi.
17 Olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente:
Kiletsah mitvet, jou seina leigui, mona beija thisansoa panla khut teni,
18 O coração que maquina pensamentos viciosos; pés que se apressam a correr para o mal;
Thilse gonna lungthim, thilse bol dinga lhai keng teni,
19 A testemunha falsa que respira mentiras: e o que semeia contendas entre irmãos.
Thujouseina-a jou sakhia pang, chule asopi lah-a kitomona muchi thea pangpa ahi.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei de tua mãe;
Kachapa, napa thupeh hohi jui jing in, chule nanun nahilna jong don louvin koi hih in.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
Hichu nalung sunga chingtup jing in, na ngonga khivui on ki-o jing in.
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, ela falará contigo.
Hiche hochun nakal sonna jousea napui hoi ding, na-imut teng jongleh nachin tup diu, nahung khahdoh teng jongleh nahil'a pang kit ding ahi.
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei uma luz: e as repreensões da correção são o caminho da vida
Ajeh chu thupeh chengse hi thaomeia pang ahin, kihilna jeng jong thaomei vah tobang, chule kiphosalna le kigah chahna jouse jong hinna lampia pang ahibouve.
24 Para te guardarem da má mulher, e das lisonjas da língua estranha.
Hichun numei phalouva kon navenbit ding, akam them jehju numeia kon chu nahoidoh thei ding ahi.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
Melhoinu khu nalung in deicha hih beh in, amit vetdan akon in jong kilhep lhahsah hih hel in.
26 Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a mulher dada a homens anda à caça da preciosa alma.
Ajeh chu numei kijohnu chu changlhah khat jengseh a jong muthei ahin, hitobang numei pasaltoh jongji chun pasal hinkho chu manthahna asoji ahitai.
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
Mihem khat chun adip-a mei-al apoh theijem? Chule aponsil jeng jong kavam louva akoi thei lou ahi.
28 Ou andará alguém sobre as brazas, sem que se queimem os seus pés?
Mihem khat chu mei-al chunga vahle theijem? Akengto phang teni jong kalouva akoi thei lou ahi.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo: não ficará inocente todo aquele que a tocar.
Aheng akompa jinu jonpi jong hiche tobang bep chu hiding, aheng akompa jinu lup khompi tapou chu Dan in amat tei ding ahi.
30 Não injuriam ao ladrão, quando furta, para saciar a sua alma, tendo fome;
Gilkel khat chun neh ding deija thil aguh tah-a ahileh, hichepa chu mihemte muda chang cheh ahi.
31 Mas, achado, pagará sete vezes tanto: dará toda a fazenda de sua casa.
Hinlah gucha chu akimat khah tahleh, aguhdoh jat chu jat sagi jen'a ale ding, anei le agou jouse aguchat jeh'a asahna'a anei ding ahitai
32 Porém o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma, o que tal faz.
Chule mitoh jon thanhoi bolpa chu lungthim neilou ahin, thildihlou abolna chun manthahna alhun den ding ahi.
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
Amapa chun jumna maha aput ding, min amuda na jong beitih um lou ding ahi.
34 Porque ciúmes são furores do marido, e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
Ajeh chu thangset kiti hin mihem alung sousah jin, datkhen um louva phulahna aneiji ahi.
35 Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que aumentes os presentes.
Amapa chun leona man akilah nom lou ding, thil ijat pebe jong lechun asan thei lou ding ahi.

< Provérbios 6 >