< Provérbios 5 >

1 Filho meu, atende à minha sabedoria: à minha inteligência inclina o teu ouvido;
Hijo mío, está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído;
2 Para que conserves os meus avisos e os teus beiços guardem o conhecimento.
para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
3 Porque os lábios da estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite.
Porque los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite;
4 Porém o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
5 Os seus pés descem à morte: os seus passos pegam no inferno. (Sheol h7585)
Sus pies descienden a la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro; (Sheol h7585)
6 Para que não ponderes a vereda da vida, são as suas carreiras variáveis, e não saberás delas.
si no pesares el camino de vida, sus caminos son inestables; no los conocerás.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
8 Alonga dela o teu caminho, e não chegues à porta da sua casa;
Aleja de ella tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa;
9 Para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
para que no des a los extraños tu honor, y tus años al cruel;
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus afadigados trabalhos não entrem na casa do estrangeiro,
para que no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos estén en casa del extraño;
11 E gemas no teu fim, consumindo-se a tua carne e o teu corpo.
y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
12 E digas: Como aborreci a correção! e desprezou o meu coração a repreensão!
y digas: ¡Cómo aborrecí el castigo, y mi corazón menospreció la reprensión;
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído!
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.
15 Bebe água da tua cisterna, e das correntes do teu poço.
Bebe el agua de tu propia cisterna, y las corrientes de tu propio pozo.
16 Derramem-se por de fora as tuas fontes, e pelas ruas os ribeiros de águas.
Rebosan por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de tus aguas.
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te da mulher da tua mocidade.
Será bendito tu manantial; y alégrate de la mujer de tu juventud.
19 Como serva amorosa, e gazela graciosa, os seus peitos te saciarão em todo o tempo: e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
Como cierva de amores y graciosa gacela, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor andarás ciego de continuo, sin fijar tus ojos en nadie más.
20 E porque, filho meu, andarias atraído pela estranha, e abraçarias o seio da estrangeira?
¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas carreiras.
Pues que los caminos del hombre están ante los ojos del SEÑOR, ¡y él pesa todas sus veredas!
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
Sus propias iniquidades prenderán al impío, y con las cuerdas de su pecado será detenido.
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e pelo excesso da sua loucura andará errado.
El morirá por no haberse sometido al castigo; y por la grandeza de su locura, errará.

< Provérbios 5 >