< Provérbios 5 >

1 Filho meu, atende à minha sabedoria: à minha inteligência inclina o teu ouvido;
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
2 Para que conserves os meus avisos e os teus beiços guardem o conhecimento.
para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
3 Porque os lábios da estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite.
Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
4 Porém o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
5 Os seus pés descem à morte: os seus passos pegam no inferno. (Sheol h7585)
Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol h7585)
6 Para que não ponderes a vereda da vida, são as suas carreiras variáveis, e não saberás delas.
Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
8 Alonga dela o teu caminho, e não chegues à porta da sua casa;
¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
9 Para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus afadigados trabalhos não entrem na casa do estrangeiro,
Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
11 E gemas no teu fim, consumindo-se a tua carne e o teu corpo.
Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
12 E digas: Como aborreci a correção! e desprezou o meu coração a repreensão!
Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
15 Bebe água da tua cisterna, e das correntes do teu poço.
Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
16 Derramem-se por de fora as tuas fontes, e pelas ruas os ribeiros de águas.
¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te da mulher da tua mocidade.
Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
19 Como serva amorosa, e gazela graciosa, os seus peitos te saciarão em todo o tempo: e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
20 E porque, filho meu, andarias atraído pela estranha, e abraçarias o seio da estrangeira?
¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas carreiras.
Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e pelo excesso da sua loucura andará errado.
Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.

< Provérbios 5 >