< Provérbios 5 >
1 Filho meu, atende à minha sabedoria: à minha inteligência inclina o teu ouvido;
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría, inclina tu oído a mi enseñanza,
2 Para que conserves os meus avisos e os teus beiços guardem o conhecimento.
para que guardes los consejos y tus labios conserven la instrucción.
3 Porque os lábios da estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite.
Pues los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más suave que el aceite;
4 Porém o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
pero su fin es amargo como el ajenjo, cortante como espada de dos filos.
5 Os seus pés descem à morte: os seus passos pegam no inferno. (Sheol )
Sus pies se encaminan hacia la muerte, sus pasos llevan al scheol. (Sheol )
6 Para que não ponderes a vereda da vida, são as suas carreiras variáveis, e não saberás delas.
No anda por la senda de la vida, va errando por caminos sin saber adónde.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
Pues bien, escuchadme, hijos, y no os apartéis de las palabras de mi boca;
8 Alonga dela o teu caminho, e não chegues à porta da sua casa;
desvía de ella tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa.
9 Para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
No sacrifiques tu honor a gente extraña ni tus años a un tirano,
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus afadigados trabalhos não entrem na casa do estrangeiro,
no sea que extraños se harten de tus bienes, y tus fatigas beneficien a casas ajenas,
11 E gemas no teu fim, consumindo-se a tua carne e o teu corpo.
y al fin tengas que gemir, después de consumir tu carne,
12 E digas: Como aborreci a correção! e desprezou o meu coração a repreensão!
y hayas de exclamar: “¡Cómo he podido aborrecer la instrucción, y rehusar en mi corazón la corrección!
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
Desoí la voz de los que me adoctrinaban y no quise oír a mis maestros.
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
Casi he llegado al colmo de los males, en medio del pueblo y de la asamblea.”
15 Bebe água da tua cisterna, e das correntes do teu poço.
Bebe el agua de tu aljibe y los raudales que manan de tu pozo.
16 Derramem-se por de fora as tuas fontes, e pelas ruas os ribeiros de águas.
¿Por qué derramar fuera tus fuentes, por las plazas las corrientes de tu agua?
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
¡Sean para ti solo, y no para los extraños a tu lado!
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te da mulher da tua mocidade.
¡Sea tu fuente bendita, y alégrate con la esposa de tu mocedad!
19 Como serva amorosa, e gazela graciosa, os seus peitos te saciarão em todo o tempo: e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
¡Sea ella la gacela de tu amor, una cierva graciosa, embriáguenle sus pechos perpetuamente, y su amor te encante en todo tiempo!
20 E porque, filho meu, andarias atraído pela estranha, e abraçarias o seio da estrangeira?
¿Por qué, hijo mío, dejarte embaucar por la mujer extraña y abrazar el seno de la ajena?
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas carreiras.
Pues ante Yahvé están los caminos del hombre. Él mira todos sus pasos.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
El hombre malo será presa de sus propias iniquidades, y quedará enredado en los lazos de su pecado.
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e pelo excesso da sua loucura andará errado.
Perecerá por falta de disciplina, y andará perdido a causa de su gran necedad.