< Provérbios 5 >
1 Filho meu, atende à minha sabedoria: à minha inteligência inclina o teu ouvido;
Mans bērns, ņem vērā manu gudrību, griez savu ausi pie manas mācības,
2 Para que conserves os meus avisos e os teus beiços guardem o conhecimento.
Ka tu sargi apdomību, un tavas lūpas glabā atzīšanu.
3 Porque os lábios da estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite.
Jo svešas sievas lūpas pil kā tīrs medus, un viņas mute ir glumāka nekā eļļa;
4 Porém o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
Bet gals tai ir rūgts kā vērmeles, un ass kā abējās pusēs griezīgs zobens.
5 Os seus pés descem à morte: os seus passos pegam no inferno. (Sheol )
Viņas kājas nokāpj nāvē, viņas soļi aizsniedz elli; (Sheol )
6 Para que não ponderes a vereda da vida, são as suas carreiras variáveis, e não saberás delas.
Lai neapdomā dzīvības ceļus, viņas pēdas grozās, ka nezin kur.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
Nu tad, bērni, klausiet man un neatkāpjaties no manas mutes vārdiem.
8 Alonga dela o teu caminho, e não chegues à porta da sua casa;
Lai tavs ceļš paliek tālu no viņas, un nenāc tuvu pie viņas nama durvīm,
9 Para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
Ka tu nedod svešām savu jaunības spēku un savus gadus tam briesmīgam,
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus afadigados trabalhos não entrem na casa do estrangeiro,
Ka sveši nepieēdās no tava spēka, un tavs grūtais pūliņš nenāk svešā namā,
11 E gemas no teu fim, consumindo-se a tua carne e o teu corpo.
Un tev pēcgalā nav jānopūšas, kad tava āda un miesa diltin nodilusi,
12 E digas: Como aborreci a correção! e desprezou o meu coração a repreensão!
Un tev nav jāsaka: „Ak, kā es esmu nīdējis pamācīšanu, un mana sirds smējusies par rāšanu,
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
Un neesmu klausījis sava pamācītāja balsi, un savu ausi neesmu griezis uz tiem, kas mani mācīja!
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
Tikko nelaimē vēl neesmu visai(dziļi) iestidzis, pašā draudzes un ļaužu vidū!“
15 Bebe água da tua cisterna, e das correntes do teu poço.
Dzer ūdeni no savas akas, un tekošu ūdeni no sava avota.
16 Derramem-se por de fora as tuas fontes, e pelas ruas os ribeiros de águas.
Vai tavi avoti lai iztek laukā, un ūdens upes uz ielām?
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
Lai tās tev vien pieder, un nevienam svešam līdz ar tevi.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te da mulher da tua mocidade.
Tavs avots lai ir svētīts, un tu priecājies par savas jaunības sievu.
19 Como serva amorosa, e gazela graciosa, os seus peitos te saciarão em todo o tempo: e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
Ak kāda tā mīlīga, kā stirna, un daiļa, kā kalnu kaza! Pie viņas krūtīm pieglaudies allažiņ un ar viņas mīlestību ielīksmojies vienmēr!
20 E porque, filho meu, andarias atraído pela estranha, e abraçarias o seio da estrangeira?
Un kādēļ tu, mans bērns, ar citu gribi jaukties un svešas sievietes krūtis apkampt!
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas carreiras.
Jo cilvēka ceļi stāv priekš Tā Kunga acīm, un Tas sver visus viņa soļus.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
Bezdievīgo gūstīs viņa paša noziegumi, un ar savu grēku saitēm viņš taps saistīts.
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e pelo excesso da sua loucura andará errado.
Bez pamācīšanas palicis, viņš nomirs, un savā lielā ģeķībā viņš gāzīsies.