< Provérbios 5 >

1 Filho meu, atende à minha sabedoria: à minha inteligência inclina o teu ouvido;
My son! Give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding,
2 Para que conserves os meus avisos e os teus beiços guardem o conhecimento.
To observe thoughtfulness, And your lips keep knowledge.
3 Porque os lábios da estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite.
For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth [is] smoother than oil,
4 Porém o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
5 Os seus pés descem à morte: os seus passos pegam no inferno. (Sheol h7585)
Her feet are going down to death, Her steps take hold of Sheol. (Sheol h7585)
6 Para que não ponderes a vereda da vida, são as suas carreiras variáveis, e não saberás delas.
The path of life—lest you ponder, Her paths have moved—you do not know.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
And now, you sons, listen to me, And do not turn from sayings of my mouth.
8 Alonga dela o teu caminho, e não chegues à porta da sua casa;
Keep your way far from off her, And do not come near to the opening of her house,
9 Para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
Lest you give your splendor to others, And your years to the fierce,
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus afadigados trabalhos não entrem na casa do estrangeiro,
Lest strangers be filled [with] your power, And your labors in the house of a stranger,
11 E gemas no teu fim, consumindo-se a tua carne e o teu corpo.
And you have howled in your latter end, In the consumption of your flesh and your food,
12 E digas: Como aborreci a correção! e desprezou o meu coração a repreensão!
And have said, “How I have hated instruction, And my heart has despised reproof,
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
And I have not listened to the voice of my teachers, And have not inclined my ear to my teachers.
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a congregation.”
15 Bebe água da tua cisterna, e das correntes do teu poço.
Drink waters out of your own cistern, Even flowing ones out of your own well.
16 Derramem-se por de fora as tuas fontes, e pelas ruas os ribeiros de águas.
Let your fountains be scattered abroad, In broad places streams of waters.
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
Let them be to you for yourself, And not to strangers with you.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te da mulher da tua mocidade.
Let your fountain be blessed, And rejoice because of the wife of your youth,
19 Como serva amorosa, e gazela graciosa, os seus peitos te saciarão em todo o tempo: e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
A doe of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy you at all times, Magnify yourself in her love continually.
20 E porque, filho meu, andarias atraído pela estranha, e abraçarias o seio da estrangeira?
And why do you magnify yourself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas carreiras.
For the ways of each are before the eyes of YHWH, And He is pondering all his paths.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
His own iniquities capture the wicked, And he is holden with the ropes of his sin.
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e pelo excesso da sua loucura andará errado.
He dies without instruction, And magnifies himself in the abundance of his folly!

< Provérbios 5 >