< Provérbios 5 >
1 Filho meu, atende à minha sabedoria: à minha inteligência inclina o teu ouvido;
Ka capa, ka cyihnaak ngai nawh, kak kawcyihnaak awh nang haa keng lah.
2 Para que conserves os meus avisos e os teus beiços guardem o conhecimento.
Khawkpoek thainaak ce khoem nawh, na hui nam lai ing simthainaak nam tu naak hamna.
3 Porque os lábios da estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite.
Nukche a hui awhkawng khawitui cip nawh, am lai ce situi anglakawh plai hy.
4 Porém o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
A dytnaakna ankhamyihna kha nawh, pinhai amyihna hqaat hy.
5 Os seus pés descem à morte: os seus passos pegam no inferno. (Sheol )
A khaw ing thihnaak lam pan nawh, a khawngkham ing ceikhui lam pan hy. (Sheol )
6 Para que não ponderes a vereda da vida, são as suas carreiras variáveis, e não saberás delas.
Hqingnaak lam am huthai nawh, a cehnaak lam a mam dyng ce am huthai hy.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
Ceamyihna awmsaw ka cakhqi aw, kak awi ngai unawh, kam kha awhkaw awi ak cawn law ve koeh mang tak.
8 Alonga dela o teu caminho, e não chegues à porta da sua casa;
Na lam ce anih awhkawng lak hla sak nawh, ak chawmkeng koeh va hem.
9 Para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
Cemyih kaataw na dawnaak ce thlang chang ven pe kawm saw, na kum ce khawsak amak leek thlang ven pe kawp ti.
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus afadigados trabalhos não entrem na casa do estrangeiro,
Thlak changkhqi ce nak thaqui phu ham sak khqi nawh, na bibi phu ce am na siim imlangna pha kaw.
11 E gemas no teu fim, consumindo-se a tua carne e o teu corpo.
Na haikhaw a dyt lawawh na pum na saana hawn nawh kqaang kawp ti.
12 E digas: Como aborreci a correção! e desprezou o meu coração a repreensão!
Cawhce, “Kawhamna cawngpyinaak ak thym ce hoet nawh, kak kawlung ing toelnaak ce kak husit qoe nu,
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
A nik cawngpyikungkhqi ak awi am haana nyng, a nik cawngpyikungkhqi venna kang haa am na keng nyng;
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
Thlang kqeeng ingkaw thlanghoei anglak-awh ka thih hlo hy,” ti kawp ti.
15 Bebe água da tua cisterna, e das correntes do teu poço.
Na tui im awhkaw tui na tuipum ing thaan nawh aw.
16 Derramem-se por de fora as tuas fontes, e pelas ruas os ribeiros de águas.
Na tuihaa ce doem sak nawh lam keng awhkaw ak lawng hawk hawk tuinu amyihna coeng sak lah.
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
Namah ham doengna awm seitaw thlak-chang ing koeh ni qup pyi seh.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te da mulher da tua mocidade.
Na tui im awh zoseennaak awm seitaw, nak thaawm huiawh kaw na zuuawh ce nak kaw zeel sak.
19 Como serva amorosa, e gazela graciosa, os seus peitos te saciarão em todo o tempo: e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
A nih ce lungnak ak kap saksuk ingkaw ak daw soeih sakkhi amyihna, kawmyih a tym awhawm a lungnak ing nang ce ni zeel sak poe seh.
20 E porque, filho meu, andarias atraído pela estranha, e abraçarias o seio da estrangeira?
Ikaw hamnanu nang, ka capa ing nukche awh na zeel hly nawh ak kqang awh nang kooep hly?
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas carreiras.
Thlanghqing a cehnaak lam boeih ce Bawipa mik huhawh awm boeih nawh, a cehnaak lamkhqi boeih ce kawng sak boeih hy.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
Amah a awmseetnaak ing thlakche ce tu kawm saw, a seetnaak qui ingawh amah ce pinzen kaw.
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e pelo excesso da sua loucura andará errado.
Cawngpyinaak a khawdeng caming thi kawm saw, a qawnak caming plam kaw.