< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
Me mma, montie me, montie agya nkyerɛkyerɛ; monyɛ aso na moanya nteaseɛ.
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
Mema mo adenim a ɛkɔ anim, enti monnyaa me nkyerɛkyerɛ mu.
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
Meyɛ ɔbabanin wɔ mʼagya fie, meda so yɛ abadomaa na me maame di me bakorɔ no,
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
ɔkyerɛkyerɛɛ me sɛ, “Ma me nsɛm nni wʼakoma mu dɛm di me nkyerɛkyerɛ so na wobɛnya nkwa.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
Nya nyansa, nya nteaseɛ; mma wo werɛ mfiri me nsɛm anaa ntwe wo ho mfiri ho.
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
Nnya nyansa hɔ, na ɛbɛbɔ wo ho ban; dɔ no, na ɛbɛhwɛ wo so.
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Nyansa boro biribiara so; enti hwehwɛ nyansa. Ɛwom sɛ ne boɔ te sɛ wʼahodeɛ nyinaa deɛ nanso nya nteaseɛ.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
Di no nni na ɛbɛpagya wo; yɛ no atuu, na ɛbɛhyɛ wo animuonyam.
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
Ɔde nkonimdie nhwiren hankra bɛgu wo tiri so na wama wo ahenkyɛ a ɛyɛ fɛ.”
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
Me ba, tie na fa deɛ meka no, na wo nkwanna bɛyɛ bebree.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Mɛkyerɛ wo nyansakwan na mede wo afa akwan a ɛtene so.
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Sɛ wonante a, wʼanammɔntuo bɛkɔ yɛɛ na sɛ wotu mmirika a, worensunti.
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
Di nkyerɛkyerɛ so; na nnyaa mu bɔ ho ban yie, ɛfiri sɛ ɛyɛ wo nkwa.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Ntu wo nan nsi amumuyɛfoɔ kwan so na nnante abɔnefoɔ kwan so.
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
Kwati no, ntu kwan mfa so; dane firi so na kɔ wo baabi.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Ɛfiri sɛ wɔntumi nna kɔsi sɛ wɔbɛyɛ bɔne; na wɔntɔ nko kɔsi sɛ wɔbɛma obi ahwe ase.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
Amumuyɛsɛm yɛ wɔn aduane, na basabasayɛ yɛ wɔn nsa.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
Teneneefoɔ kwan te sɛ adekyeɛ hann a ɛdi ɛkan, ɛkɔ so hyerɛn yie kɔduru awia ketee.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
Nanso, amumuyɛfoɔ kwan te sɛ esum kabii; wɔnnim deɛ ɛma wɔsunti.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
Me ba, yɛ aso ma deɛ meka; tie me nsɛm no yie.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Mma ɛmfiri wʼani so, fa sie wʼakoma mu;
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
ɛfiri sɛ, ɛyɛ nkwa ma wɔn a wɔhunu ne akwahosan ma onipadua no nyinaa.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
Ne nyinaa akyi, bɔ wʼakoma ho ban, ɛfiri sɛ, ɛno ne wo nkwa asutire.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Mma akontonkyesɛm mfiri wʼano; mma nkontomposɛm mmɛn wʼano koraa.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
Hwɛ wʼanim tee, na ma wʼani nkɔ deɛ ɛwɔ wʼanim no so.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Bɔ ɛkwan tamaa ma wo nan na fa akwan a atim so.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Mmane mfa nifa anaa benkum; twe wo nan firi bɔne ho.