< Provérbios 4 >

1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
Me mma, muntie me, muntie agya nkyerɛkyerɛ; monyɛ aso na moanya ntease.
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
Mema mo adesua a ɛkɔ anim, enti munnnyaa me nkyerɛkyerɛ mu.
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
Efisɛ na me nso, meyɛ mʼagya babarima, meda so yɛ akokoaa no, na me na ani gye me ho.
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
Na ɔkyerɛkyerɛɛ me se, “Ma me nsɛm nni wo koma mu dɛm, di me nkyerɛkyerɛ so na wubenya nkwa.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
Nya nyansa, nya ntease; mma wo werɛ mfi me nsɛm anaa ntwe wo ho mfi ho.
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
Nnyaw nyansa hɔ, na ɛbɛbɔ wo ho ban; dɔ no, na ɛbɛhwɛ wo so.
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Nyansa boro biribiara so; enti hwehwɛ nyansa. Ɛwɔ mu sɛ ne bo te sɛ wʼahode nyinaa de, nanso nya ntease.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
Di no ni na ɛbɛma wo so; yɛ no atuu, na ɛbɛhyɛ wo anuonyam.
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
Ɔde nkonimdi nhwiren hankare begu wo ti so na wama wo ahenkyɛw a ɛyɛ fɛ.”
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
Me ba, tie na fa nea meka no, na wo nkwanna bɛyɛ bebree.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Mɛkyerɛ wo nyansa kwan so na mede wo afa akwan a ɛteɛ so.
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Sɛ wonantew a, wʼanammɔntu bɛkɔ waa na sɛ wutu mmirika a, worenhintiw.
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
Di nkyerɛkyerɛ so; na nnyaa mu, bɔ ho ban yiye, efisɛ ɛyɛ wo nkwa.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Ntu wo nan nsi amumɔyɛfo kwan so na nnantew abɔnefo kwan so.
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
Kwati no, ntu kwan mfa so; dan fi so na kɔ wo kwan.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Efisɛ wɔnyɛɛ bɔne a wontumi nna; na wɔn nna tew yera kosi sɛ wɔbɛma obi ahwe ase.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
Wodi amumɔyɛsɛm brodo, na wɔnom kitikitiyɛ nsa.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
Atreneefo kwan te sɛ adekyee hann a edi kan, ɛkɔ so hyerɛn yiye kodu awia ketee.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
Nanso amumɔyɛfo kwan te sɛ sum kabii; wonnim nea ɛma wohintiw.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
Me ba, yɛ aso ma nea meka; tie me nsɛm no yiye.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Mma emfi wʼani so, fa sie wo koma mu;
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
efisɛ, ɛyɛ nkwa ma wɔn a wohu ne akwahosan ma nipadua no nyinaa.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
Ne nyinaa akyi, bɔ wo koma ho ban, efisɛ, ɛno ne wo nkwa asuti.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Mma oburu kasa mfi wʼano; mma nkontomposɛm mmɛn wʼano koraa.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
Hwɛ wʼanim tee, na ma wʼani nkɔ nea ɛwɔ wʼanim no so.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Bɔ ɔkwan tamaa ma wʼanan na fa akwan a atim so.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Mman mfa nifa anaa benkum; twe wo nan fi bɔne ho.

< Provérbios 4 >