< Provérbios 4 >

1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
Wanangu, sikilizeni, fundisho la baba, na zingatieni ili mjue maana ya ufahamu.
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
Mimi ninawapa mafundisho mazuri; msiyaache mafundisho yangu.
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
Mimi nilikuwa mwana kwa baba yangu, mpole na mtoto pekee kwa mama yangu,
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
baba alinifundisha akiniambia, “Moyo wako uzingatie sana maneno yangu; shika amri zangu nawe uishi.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
Jipatie hekima na ufahamu; usisahau na kuyakataa maneno ya kinywa changu;
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
usiiache hekima nayo itakulinda; ipenda nayo itakuhifadhi salama.
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Hekima ni kitu cha muhimu sana, hivyo jipatie hekima na tumia namna zote kuweza kupata ufahamu.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
Tunza hekima nayo itakutukuza; ikumbatie nayo itakuheshimu.
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
Hekima itaweka kilemba cha heshima juu ya kichwa chako; itakupa taji zuri.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
Mwanangu, sikiliza, na kuzingatia maneno yangu, nawe utapata miaka mingi ya maisha yako.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Ninakuelekeza katika njia ya hekima, nimekuongoza katika mapito yaliyonyooka.
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Unapotembea, hakuna atakayesimama katika njia yako na kama ukikimbia hutajikwaa.
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
Shika mwongozo wala usiuache, utakuongoza, maana ni uzima wako.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Usifuate njia ya waovu wala usiende katika njia ya watendao uovu.
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
Jiepushe nayo, usipite katika njia hiyo; geuka na upite njia nyingine.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Maana hawawezi kulala mpaka wafanye ubaya na hupotewa na usingizi hadi wasababishe mtu kujikwaa.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
Maana wao hula mkate wa uovu na hunywa divai ya vurugu.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
Bali njia ya mwenye kutenda haki ni kama mwanga ung'aao, huangaza zaidi na zaidi hadi mchana inapowasili kwa ukamilifu.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
Njia ya waovu ni kama giza - hawajui ni kitu gani huwa wanajikwaa juu yake.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
Mwanangu, zingatia maneno yangu; sikiliza kauli zangu.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Usiziache zikaondoka machoni pako; uzitunze katika moyo wako.
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
Maana maneno yangu ni uzima kwa wenye kuyapata na afya katika mwili wao.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
Ulinde salama moyo wako na uukinge kwa bidii zote; kwa kuwa katika moyo hububujika chemichemi za uzima.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Jiepushe na kauli za udanganyifu na ujiepushe na mazungumzo ya ufisadi.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
Macho yako yatazame mbele kwa unyoofu na kwa uthabiti tazama mbele sawasawa.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Usawazishe pito la mguu wako; na njia zako zote zitakuwa salama.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Usigeuke upande wa kulia au kushoto; ondoa mguu wako mbali na uovu.

< Provérbios 4 >