< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
Prisluhnite, vi otroci, poučevanju očeta in pazite, da spoznate razumevanje.
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
Kajti dajem vam dober nauk, ne zapustite moje postave.
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
Kajti jaz sem bil sin svojega očeta, nežen in edini ljubljen v očeh svoje matere.
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
Tudi učil me je in mi rekel: »Tvoje srce naj ohrani moje besede. Drži se mojih zapovedi in živi.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
Pridobivaj modrost, pridobivaj razumevanje, tega ne pozabi niti se ne nagni od besed iz mojih ust.
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
Ne zapusti je, pa te bo varovala; ljubi jo, pa te bo čuvala.
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Modrost je glavna stvar, zato pridobivaj modrost in z vsem svojim dobičkom pridobivaj razumevanje.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
Poveličuj jo, pa te bo povišala, prinesla ti bo čast, ko jo boš objemal.
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
Tvoji glavi bo dala ornament milosti, izročila ti bo krono slave.«
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
Prisluhni, oh moj sin in sprejmi moje izreke in mnogo bo let tvojega življenja.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Učil sem te na poti modrosti, vodil sem te po pravih poteh.
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Kadar greš, tvoje stopinje ne bodo utesnjene in kadar tečeš, se ne boš spotaknil.
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
Trdno se oprimi poučevanja, naj ona ne odide. Obdrži jo, kajti ona je tvoje življenje.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Ne stopaj na pot zlobnih in ne hodi po stezi zlobnih ljudi.
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
Izogibaj se je, ne hodi mimo nje in obrni se od nje ter pojdi proč.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Kajti oni ne spijo, razen če niso storili vragolije in njihovo spanje je odvzeto, razen če nekomu ne povzročijo, da pade.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
Kajti jedo kruh zlobnosti in pijejo vino nasilja.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
Toda steza pravičnih je kakor svetlikajoča svetloba, ki bolj in bolj sije do popolnega dne.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
Pot zlobnih je kakor tema; ne vedo ob kaj se spotaknejo.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
Moj sin, prisluhni mojim besedam, svoje uho nagni k mojim izrekom.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Naj le-ti ne odidejo od tvojih oči, obdrži jih v sredi svojega srca.
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
Kajti življenje so tistim, ki jih najdejo in zdravje vsemu njihovemu mesu.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
Svoje srce varuj z vso marljivostjo, kajti iz njega so zadeve življenja.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Kljubovalna usta daj od sebe in sprevržene ustnice odloži daleč stran od sebe.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
Tvoje oči naj gledajo naravnost in tvoje veke naj gledajo neposredno pred teboj.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Preudari stezo svojih stopal in vse tvoje poti naj bodo utrjene.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Ne obrni se ne k desni roki niti ne k levi, svoje stopalo odstrani od zla.