< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
Zwanini, bantwana, umlayo kayihlo, linanzelele ukuze lazi ukuqedisisa.
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
Ngoba ngilinika imfundiso enhle, lingawutshiyi umlayo wami.
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
Ngoba bengiyindodana kababa, ngithambile, ngingedwa phambi kukamama.
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
Wasengifundisa wathi kimi: Inhliziyo yakho kayibambelele emazwini ami; gcina imilayo yami, uphile.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
Zuza inhlakanipho, uzuze ukuqedisisa, ungakhohlwa; ungaphambuki emazwini omlomo wami.
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
Ungakutshiyi, njalo kuzakulondoloza; ukuthande, njalo kuzakulinda.
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Okokuqala yinhlakanipho; zuza inhlakanipho; langenzuzo yakho yonke uzuze ukuqedisisa.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
Kukhulise, njalo kuzakuphakamisa; kuzakunika udumo nxa ukugona.
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
Kuzanika ikhanda lakho umqhele womusa; kuzakulethela umqhele wodumo.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
Zwana, ndodana yami, wemukele amazwi ami, leminyaka yempilo izakuba minengi kuwe.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Ngikufundisile endleleni yenhlakanipho; ngikwenze wanyathela emikhondweni yobuqotho.
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Ekuhambeni kwakho inyathelo lakho kaliyikufinyezwa, njalo nxa ugijima kawuyikukhubeka.
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
Bambelela ekulayweni, ungakuyekeli; kugcine, ngoba kuyimpilo yakho.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Ungangeni emkhondweni wabakhohlakeleyo, ungahambi endleleni yababi.
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
Iyekele, ungedluli ngayo, phambuka kuyo, wedlule.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Ngoba kabalali uba bengenzanga okubi; lobuthongo babo buyasuswa uba bengakhubekisanga muntu.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
Ngoba badla isinkwa senkohlakalo, banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
Kodwa indlela yabalungileyo injengokukhanya okukhanyayo, kuqhubeka kukhanya kuze kube semini enkulu.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
Indlela yababi injengomnyama; kabazi ukuthi bazakhutshwa yini.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
Ndodana yami, lalela amazwi ami, ubeke indlebe yakho ekukhulumeni kwami.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Kakungaphunyuki emehlweni akho; ukugcine phakathi kwenhliziyo yakho.
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
Ngoba kuyimpilo kwabakutholayo, lempilo enhle yenyama yabo yonke.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
Gcina inhliziyo yakho phezu kwakho konke okungagcinwa, ngoba kuvela kikho ukuphuma kwempilo.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Susa kuwe ukuphambana komlomo, lokuphambeka kwendebe kususele khatshana lawe.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
Amehlo akho kawakhangele phambili, lenkophe zakho ziqonde phambi kwakho.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Linganisa umkhondo wonyawo lwakho, ukuze zonke indlela zakho ziqine.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Ungaphambukeli ngakwesokunene kumbe ngakwesokhohlo; uphambule unyawo lwakho ebubini.