< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
Zwanini, madodana ami, izeluleko zikayihlo; lalelani lizuze ukuqedisisa.
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
Ngilipha izifundo ezipheleleyo; ngakho lingalahli imfundiso yami.
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
Ngathi ngisengumfana emzini kababa, ngisebuthakathaka, ngiyimi ngedwa ingane kamama,
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
wangifundisa ubaba wathi, “Abambe amazwi ami ngenhliziyo yakho yonke; gcina imilayo yami ukuze uphile.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
Zuza ukuhlakanipha, zuza ukuqedisisa; ungawakhohlwa amazwi ami, kumbe ugudluke kuwo.
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
Ungafulatheli ukuhlakanipha, kuzakuvikela; kuthande, kuzakulinda.
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Ukuhlakanipha kuyinqaba; ngakho zuza ukuhlakanipha. Zuza ukuqedisisa loba kungathatha konke olakho.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
Kugogose, kuzakuphakamisa; kugone, kuzakunika udumo.
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
Kuzakwethesa umqhele wamaluba omusa ekhanda lakho kukwethese umqhele wenkazimulo.”
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
Zwana mntanami, yamukela lokho engikutshoyo, ukuze insuku zokuphila kwakho zibe zinengi.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Ngiyakukhokhela endleleni yokuhlakanipha, ngikuqondise ezindleleni eziqondileyo.
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Nxa uhamba kawuyikuthikaza; nxa ugijima kawuyikukhubeka.
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
Bambelela iziqondiso, ungayekethisi; zigcine kuhle ngoba ziyikuphila kwakho.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Ungayingeni indlela yababi njalo ungahambi endleleni yezigangi.
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
Ixwaye, ungahambi ngayo; itshiye uqhubeke ngeyakho indlela.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Phela kabalali bengenzanga ukuganga; badela ubuthongo ukuze baqale balimaze omunye umuntu.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
Badla isinkwa sobubi banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
Indlela yabalungileyo injengovivi lokusa, kukhule ukukhanya kwalo kuze kuphelele emini.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
Kodwa indlela yababi ifana lomnyama omkhulu; kabazi ukuthi kuyini okubakhubayo.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
Ndodana yami, zwana lokhu engikutshoyo; lalelisisa amazwi ami.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Ungawasusi emehlweni akho, agcine enhliziyweni yakho;
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
ngoba ayikuphila kulabo abawafumanayo; lokuqina komzimba wonke womuntu.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
Phezu kwakho konke, gcina inhliziyo yakho, ngoba ingumthombo wokuphila kwakho.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Lahla izibozi zamazwi emlonyeni wakho; ungakhuphi inkulumo yokuxhwala ezindebeni zakho.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
Khangelisa amehlo akho nta phambili, uwathi nhlo amehlo akho kulokho okuphambi kwakho.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Lungisa izindlela ukuze inyawo zakho zinyathele kuhle, uhambe ngezindlela eziqinileyo kuphela.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Ungaphambukeli kwesokunene loba kwesokhohlo; ugcine unyawo lwakho lunganyatheli okubi.