< Provérbios 4 >

1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
ئەی کوڕینە، گوێ لە تەمبێکردنی باوک بگرن، سەرنج بدەن بۆ زانینی تێگەیشتن.
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
من شتی چاکتان فێر دەکەم، بۆیە فێرکردنەکانی من پشتگوێ مەخەن.
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
کاتێک کوڕی باوکم بووم، ناسک و تاقانە لەلای دایکم،
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
فێری دەکردم و پێی دەگوتم: «با دڵت لەسەر قسەی من بێت، ئەگەر فەرمانەکانم بپارێزیت، دەژیت.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
دانایی بەدەستبهێنە، تێگەیشتن بەدەستبهێنە، قسەکانی دەمم لەبیر مەکە و لێیان لامەدە.
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
واز لە دانایی مەهێنە، دەتپارێزێت، خۆشتبوێت، چاودێریت دەکات.
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
ئەمە دەستپێکی داناییە: دانایی بەدەستبهێنە، بە هەموو دەستکەوتەکانت، تێگەیشتن بەدەستبهێنە.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
ڕێزی بگرە، بەرزت دەکاتەوە، لە ئامێزی بگرە، شکۆدارت دەکات.
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
تاجەگوڵینەی نیعمەت دەخاتە سەرت، تاجی شکۆمەندیت پێ دەبەخشێت.»
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
ڕۆڵە، گوێ بگرە و قسەکانم وەربگرە، جا تەمەنت درێژ دەبێت.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
ڕێگای داناییم پیشاندایت، بۆ ڕێڕەوە ڕاستەکان ڕێنماییم کردیت.
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
لە ڕۆیشتندا هەنگاوت کورت نابێت، لە ڕاکردنیشدا پێت هەڵناکەوێت.
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
دەست بە تەمبێکردنەوە بگرە و دەست شل مەکە، بیپارێزە، چونکە ژیانتە.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
مەچووە سەر ڕێگەی بەدکاران، بە ڕێگای خراپەکاراندا مەڕۆ.
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
خۆتی لێ لابدە و پێیدا مەڕۆ، لێی دووربکەوە و تێپەڕە،
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
چونکە خەویان لێ ناکەوێت ئەگەر خراپە نەکەن، خەویان دەزڕێت ئەگەر یەکێک نەخەن.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
نانی خراپە دەخۆن و شەرابی ستەمکاری دەخۆنەوە.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
ڕێچکەی ڕاستودروستان وەک ڕووناکی بەرەبەیانە، ڕووناکتر و ڕووناکتر دەبێت هەتا دەبێتە ڕۆژی تەواو.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
بەڵام ڕێگای بەدکاران وەک تاریکستانە، نازانن پێیان لە چی هەڵدەکەوێت.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
ڕۆڵە، سەرنج بدە وشەکانم، گوێ بۆ قسەکانم شل بکە.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
لەبەرچاوت دوورنەکەونەوە، لە ناخی دڵت بیانپارێزە،
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
چونکە ژیانن بۆ ئەو کەسەی دەیاندۆزێتەوە، دەرمانە بۆ هەموو لەشی.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
لە سەرووی هەموو چاودێرییەکەوە دڵت بپارێزە، چونکە دڵ سەرچاوەی ژیانە.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
خواری لە دەمت داماڵە و چەوتی لە لێوانت دووربخەوە.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
با چاوەکانت تەماشای پێشت بکەن و پێڵووەکانت ڕێک بۆ بەردەمت بێت.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
ڕێڕەوی بەرپێت خۆش بکە، هەموو ڕێگاکانت دەچەسپێن.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
بەلای ڕاست یان چەپدا لامەدە، پێت لە خراپە دووربخەوە.

< Provérbios 4 >