< Provérbios 4 >

1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
子供らよ、父の教を聞き、悟りを得るために耳を傾けよ。
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
わたしは、良い教訓を、あなたがたにさずける。わたしの教を捨ててはならない。
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
わたしもわが父には子であり、わが母の目には、ひとりのいとし子であった。
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
父はわたしを教えて言った、「わたしの言葉を、心に留め、わたしの戒めを守って、命を得よ。
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
それを忘れることなく、またわが口の言葉にそむいてはならない、知恵を得よ、悟りを得よ。
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
知恵を捨てるな、それはあなたを守る。それを愛せよ、それはあなたを保つ。
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
知恵の初めはこれである、知恵を得よ、あなたが何を得るにしても、悟りを得よ。
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
それを尊べ、そうすれば、それはあなたを高くあげる、もしそれをいだくならば、それはあなたを尊くする。
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
それはあなたの頭に麗しい飾りを置き、栄えの冠をあなたに与える」。
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
わが子よ、聞け、わたしの言葉をうけいれよ、そうすれば、あなたの命の年は多くなる。
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
わたしは知恵の道をあなたに教え、正しい道筋にあなたを導いた。
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
あなたが歩くとき、その歩みは妨げられず、走る時にも、つまずくことはない。
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
教訓をかたくとらえて、離してはならない、それを守れ、それはあなたの命である。
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
よこしまな者の道に、はいってはならない、悪しき者の道を歩んではならない。
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
それを避けよ、通ってはならない、それを離れて進め。
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
彼らは悪を行わなければ眠ることができず、人をつまずかせなければ、寝ることができず、
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
不正のパンを食らい、暴虐の酒を飲むからである。
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
正しい者の道は、夜明けの光のようだ、いよいよ輝きを増して真昼となる。
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
悪しき人の道は暗やみのようだ、彼らは何につまずくかを知らない。
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
わが子よ、わたしの言葉に心をとめ、わたしの語ることに耳を傾けよ。
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
それを、あなたの目から離さず、あなたの心のうちに守れ。
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
それは、これを得る者の命であり、またその全身を健やかにするからである。
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
油断することなく、あなたの心を守れ、命の泉は、これから流れ出るからである。
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
曲った言葉をあなたから捨てさり、よこしまな談話をあなたから遠ざけよ。
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
あなたの目は、まっすぐに正面を見、あなたのまぶたはあなたの前を、まっすぐに見よ。
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
あなたの足の道に気をつけよ、そうすれば、あなたのすべての道は安全である。
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
右にも左にも迷い出てはならない、あなたの足を悪から離れさせよ。

< Provérbios 4 >