< Provérbios 4 >

1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.

< Provérbios 4 >