< Provérbios 4 >

1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
Laß ihn fahren, gehe nicht darauf; wende dich von ihm ab und gehe vorbei.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade; [Eig. gerichtet; s. die Anm. zu Hiob 11,13]
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.

< Provérbios 4 >