< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
Ecoutez, mes fils, la leçon d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre la sagesse!
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
Car je vous donne une doctrine excellente; n'abandonnez pas mes préceptes!
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
Car je fus un fils pour mon père, tendre et unique enfant sous les yeux de ma mère.
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
Et il m'instruisit et me dit: Que ton cœur retienne fermement mes paroles, observe mes préceptes, et tu auras la vie!
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence, ne l'oublie pas, et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche!
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la; et elle te protégera.
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Voici le commencement de la sagesse « Acquiers la sagesse, et au prix de tout ton bien acquiers la prudence. »
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
Exalte-la, et elle l'élèvera; elle t'honorera, si tu l'embrasses;
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
elle posera sur ta tête une couronne gracieuse, et te présentera un brillant diadème.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
Ecoute, mon fils, et accueille mon discours, et pour toi les années de vie se multiplieront.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
C'est la voie de la sagesse que je te montre, et je te conduis au droit sentier.
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Si tu marches, tes pas ne seront pas gênés; et si tu cours, tu ne trébucheras point.
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
Tiens ferme l'instruction, ne t'en dessaisis point; garde-la, car elle est ta vie!
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Ne t'engage pas dans la route des impies, et ne t'avance pas sur la voie des méchants!
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
Quitte-la, n'y passe pas; fuis-la et passe outre!
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Car ils ne sauraient dormir, s'ils n'ont fait le mal, et le sommeil se dérobe à eux, s'ils n'ont causé des chutes.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
Oui, l'impiété est le pain qu'ils prennent, et l'iniquité, le vin qu'ils boivent.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
Mais la voie des justes est comme l'éclat du soleil, dont la lumière croît jusqu'au plus haut point du jour.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
La voie des impies est comme les ténèbres; ils ne savent où ils iront heurter.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, et prête l'oreille à mes discours!
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Ne les perds pas de vue; garde-les dans le fond de ton cœur!
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
Car ils sont une vie pour ceux qui les trouvent, et un remède pour leur corps tout entier,
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
Plus que tout ce qui se garde, garde ton cœur! car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Eloigne de ta bouche la fausseté, et de tes lèvres les détours!
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
Que tes yeux regardent en avant, et que tes paupières dirigent ta vue devant toi!
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Examine le chemin où tu mets le pied, et que toutes tes voies soient fermes;
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
ne fléchis ni à droite, ni à gauche, et retiens ton pied loin du mal!