< Provérbios 4 >

1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.

< Provérbios 4 >