< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.