< Provérbios 4 >

1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence;
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
Il m’instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème. »
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Si tu marches, tes pas ne seront pas à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
Retiens l’instruction, ne l’abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
Evite-la, n’y passe point, détourne-t’en et passe.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Car ils ne dorment pas, s’ils ne font le mal; leur sommeil s’enfuit s’ils ne font tomber personne.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes discours.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.

< Provérbios 4 >