< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
Écoutez, fils, l'instruction d'un père. Soyez attentif et sachez comprendre;
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
car je vous donne un apprentissage solide. N'abandonnez pas ma loi.
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
Car j'étais un fils pour mon père, tendre et enfant unique aux yeux de ma mère.
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
Il m'a enseigné, et m'a dit: « Que ton cœur retienne mes paroles. Gardez mes commandements, et vivez.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
Obtenez la sagesse. Comprendre. N'oubliez pas, et ne déviez pas des paroles de ma bouche.
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
Ne l'abandonne pas, et elle te préservera. Aimez-la, et elle vous gardera.
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
La sagesse est suprême. Faites preuve de sagesse. Oui, même si cela vous coûte tous vos biens, soyez compréhensif.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
Estime-la, et elle t'élèvera. Elle vous fera honneur lorsque vous l'embrasserez.
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
Elle donnera à ta tête une guirlande de grâce. Elle vous délivrera une couronne de splendeur. »
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles. Les années de votre vie seront nombreuses.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Je vous ai enseigné la voie de la sagesse. Je vous ai conduit dans des chemins droits.
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Quand tu iras, tes pas ne seront pas entravés. Quand vous courrez, vous ne trébucherez pas.
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
Saisissez fermement l'instruction. Ne la laisse pas partir. Garde-la, car elle est ta vie.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
N'entrez pas dans le chemin des méchants. Ne marchez pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
Évitez-le, et ne passez pas à côté. Détournez-vous et passez votre chemin.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Car ils ne dorment pas s'ils ne font pas le mal. On leur enlève le sommeil, sauf s'ils font tomber quelqu'un.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
Car ils mangent le pain de la méchanceté et boire le vin de la violence.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
Mais le chemin des justes est comme la lumière qui se lève. qui brille de plus en plus jusqu'au jour parfait.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
La voie des méchants est comme les ténèbres. Ils ne savent pas sur quoi ils butent.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
Mon fils, sois attentif à mes paroles. Prêtez l'oreille à mes paroles.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez-les au centre de votre cœur.
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
Car ils sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé à l'ensemble de leur corps.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
Garde ton cœur avec toute la diligence requise, car de lui jaillit la source de la vie.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Éloigne de toi une bouche perverse. Mettez les lèvres corrompues loin de vous.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
Laissez vos yeux regarder droit devant vous. Fixez votre regard directement devant vous.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Faites en sorte que la trajectoire de vos pieds soit de niveau. Que toutes tes voies soient établies.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Ne vous tournez ni vers la droite ni vers la gauche. Retirez votre pied du mal.