< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
My children, listen to what I am teaching you. If you pay attention, you will understand what is wise.
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
What I am teaching you is good, so do not turn away from it.
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
When I was a young boy, loved by my mother,
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
my father told me, “Remember my words; if you obey my commandments, you will live [a long time].
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
Obtain wisdom and understanding, and (do not abandon/hold fast to) [LIT] what I have taught you.
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
Do not turn away from wisdom, because if you are wise, you will be protected [from all evil/danger]. If you love wisdom, wisdom [PRS] will guard you.
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
The most important thing that you can do is to get wisdom. Even if you obtain many other things, the best thing is to know what things are wise.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
If you consider being wise to be very valuable, [people] will think very highly of you. If you cling to wisdom [like you would cling to a woman you love], [many people] will honor you.
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
If you become wise, that will for you be [like] a beautiful wreath that is put {someone puts} on your head; it will be [like] a king’s glorious crown.” [That is what my father told me].
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
[So now I say], “My son, heed what I say. If you do that, you will live a [good] long life.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
I am teaching you the way to live wisely; I am showing you how to act justly [toward others].
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
If you live wisely, when you decide to do something, you will succeed [LIT].
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
Hold fast to the things I have taught you to do, and do not let them go. Guard them, because they [will be the source of a good] life.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Do not do the things that wicked people do; [do not behave like they do]; do not even walk on the roads that evil [people] walk on [MET].
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
Stay away from those roads; turn aside and walk on other roads;
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
because evil people cannot sleep if they have not done some evil deed [on that day]. They cannot rest if they have not harmed someone.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
What they eat and what they drink are things that they have obtained by acting wickedly and violently.”
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
The behavior of good/righteous [people] is like the light [that begins to shine] at dawn and then [continues to] shine brighter until the brightest time of day.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
[But] the behavior of wicked [people] is like deep/thick darkness. [Because it is very dark], they cannot see the things that cause them to stumble.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
My son, pay attention to what I am saying. Listen to my words carefully.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Keep them close to you; let them penetrate your inner being,
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
because you will have [PRS] [a good] life and [good] health if you [search for them and] find them.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
It is very important that you be careful about what you think, because what you think controls [MET] the things that you do.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Do not say anything that deceives [others] and never say what is not true.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
Keep looking straight ahead toward the events that are before you, and do not turn aside.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Plan carefully where you will go and what you will do, and then stay on that road. Then what you do will be right.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Do not leave the straight road by turning to the left or to the right. [Do only what is right] and keep yourself from [doing what is] evil.