< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.