< Provérbios 4 >

1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
孩子,你們要聽父親的教訓,專心學習明智,
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存;
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓:
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你。
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你:
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
將華冠加在你的頭上,將榮冕賜給你。
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
我兒,你若聽取我的訓言,你必延年益壽。
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
我要教給你智慧的道路,引你走上正直的途徑:
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即便你奔馳,也決不致顛仆。
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入;
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
反應躲避,不經其上;遠遠離去,繞道他往。
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
他們吃的是邪惡的餅,飲的是暴虐的酒。
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中;
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
我兒,你要注意我的訓言,側耳傾聽我的教導;
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
不要讓她離開你的視線,卻要牢記在心中。
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
因為,凡找著她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
在一切之上,你要謹守你的心,因為生命是由此而生。
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
你應摒絕口舌的欺詐,遠避唇舌的乖謬。
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
你的眼睛應向前直視,你的視線應向前集中。
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
你要修平你腳下的行徑,要鞏固你一切的路途。
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
你斷不可左傾右依,務使你的腳遠離邪惡。

< Provérbios 4 >