< Provérbios 31 >
1 Palavras do rei Lemuel: a profecia com que lhe ensinou a sua mãe.
Ķēniņa Lemuēļa vārdi, tā mācība, ko viņa māte tam mācīja.
2 Como, filho meu? e como, ó filho do meu ventre? e como, ó filho das minhas promessas?
Ak, mans dēls! ak manas miesas dēls! tu manu solījumu dēls.
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos às que destroem os reis
Nedod sievām savu spēku, nedz savu ceļu tām, kas ķēniņus samaitā.
4 Não é dos reis, ó Lemuel, não é dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
Ķēniņiem nebūs, ak Lemuēl, ķēniņiem nebūs vīna dzert, nedz valdniekiem stipra dzēriena iekārot,
5 Para que não bebam, e se esqueçam do estatuto, e pervertam o juízo de todos os aflitos.
Ka dzerdami neaizmirst likumus, un nepārgroza tiesu visiem sērdieņiem.
6 Dai bebida forte aos que perecem, e o vinho aos amargosos de espírito:
Dodiet stipru dzērienu tam, kas iet bojā, un vīnu, kam noskumusi sirds:
7 Para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e do seu trabalho não se lembrem mais.
Tāds lai dzer, ka aizmirst savu nabadzību, un vairs nepiemin savas bēdas.
8 Abre a tua boca a favor do mudo, pelo direito de todos que vão perecendo.
Atdari savu muti par mēmo un par visiem, kas ir atstāti.
9 Abre a tua boca; julga retamente; e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
Atdari savu muti, tiesā taisni un nes tiesu nabagam un sērdienim.
10 Aleph. Mulher virtuosa quem a achará? porque a sua valia muito excede a de rubins.
Tikušu (tikumīgu) sievu, kas tādu atrod, pāri par pērlēm ir viņas dārgums.
11 Beth. O coração do seu marido está nela tão confiado que fazenda lhe não faltará.
Uz viņu uzticas vīra sirds un labuma tam netrūkst nekāda.
12 Gimel. ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
Tā dara tam labu, ne ļaunu visās sava mūža dienās.
13 Daleth. Busca lã e linho, e trabalha com a indústria de suas mãos.
Viņa gādā par vilnu un liniem un strādā priecīgām rokām.
14 He. É como o navio de mercador; de longe traz o seu pão.
Tā ir kā laivinieka laiva, sagādā maizi no tālienes.
15 Vau. Ainda até de noite se levanta, e dá mantimento à sua casa, e ordenaria porção às suas servas.
Jau pašā naktī tā ceļas un dod barību savai saimei un kalponēm iespriesto tiesu.
16 Zain. Considera uma herdade, e adquire-a: planta uma vinha do fruto de suas mãos.
To zemes stūri, ko cerē, tā dabū, no savu roku augļiem tā dēsta vīna dārzu.
17 Heth. Cinge os seus lombos de força, e corrobora os seus braços.
Ar spēku tā jož savus gurnus un savas rokas ar stiprumu.
18 Teth. Prova e vê que é boa a sua mercância; e a sua lâmpada não se apaga de noite.
Tā mana, ka viņas pūliņš labi sokas, un gaisma tai neapdziest naktī.
19 Jod. Estende as suas mãos ao fuso, e as palmas das suas mãos pegam na roca.
Tā stiepj savu roku pie kodeļa un tver ar pirkstiem ratiņu.
20 Caph. Abre a sua mão ao aflito; e ao necessitado estende as suas mãos.
Tā sērdieņus mīlīgi apkampj un pasniedz nabagiem roku.
21 Lamed. Não temerá, por causa da neve, por sua casa, porque toda a sua casa anda forrada de roupa dobrada.
Savam namam tā nebīstas sniega, jo saime divkārtīgi ģērbta.
22 Mem. Faz para si tapeçaria; de linho fino e púrpura é o seu vestido.
Tā sev taisa apsegus, dārgs audeklis un purpurs tai ir apģērbs.
23 Nun. Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta com os anciãos da terra.
Tai vīrs ir pazīstams vārtos, kad tas sēž ar zemes vecajiem.
24 Samech. Faz panos de linho fino, e vende-os, e dá cintas aos mercadores.
Viņa auž linu svārkus un pārdod, un izdod pircējiem jostas.
25 Ain. A força e a glória são os seus vestidos, e ri-se do dia futuro.
Stiprums un gods tai apģērbs; tā smejas par nākamo laiku.
26 Pé. Abre a sua boca com sabedoria, e a lei da beneficência está na sua língua.
Savu muti tā atdara ar gudrību, un uz viņas mēles ir jauka mācība.
27 Tsade. atenta pelos passos de sua casa, e não come o pão da preguiça.
Viņa skatās pēc visām sava nama gaitām un neēd savu maizi ar slinkumu.
28 Koph. Levantam-se seus filhos, prezam-na por benaventurada; como também seu marido, que a louva, dizendo:
Viņas bērni pieceļas un teic viņu laimīgu; viņas vīrs, tas to slavē:
29 Res. Muitas filhas obraram virtuosamente; porém tu a todas as sobrepujas.
Daudz mātes meitām ir goda tikums, bet tu esi pāri par visām!
30 Sin. Enganosa é a graça e vaidade a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor essa será louvada.
Daiļums viļ un skaistums paiet; dievbijīga sieva, tā ir teicama!
31 Thau. dai-lhe do fruto das suas mãos, e louvem-na nas portas as suas obras.
Teiciet viņu par viņas roku augļiem, un viņas pašas darbi lai viņu ļaudīs teic!