< Provérbios 31 >
1 Palavras do rei Lemuel: a profecia com que lhe ensinou a sua mãe.
word Lemuel king burden which to discipline him mother his
2 Como, filho meu? e como, ó filho do meu ventre? e como, ó filho das minhas promessas?
what? son: child my and what? son: child belly: womb my and what? son: child vow my
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos às que destroem os reis
not to give: give to/for woman strength your and way: conduct your to/for to wipe king
4 Não é dos reis, ó Lemuel, não é dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
not to/for king Lemuel not to/for king to drink wine and to/for to rule (where? *Q(K)*) strong drink
5 Para que não bebam, e se esqueçam do estatuto, e pervertam o juízo de todos os aflitos.
lest to drink and to forget to decree and to change judgment all son: type of affliction
6 Dai bebida forte aos que perecem, e o vinho aos amargosos de espírito:
to give: give strong drink to/for to perish and wine to/for bitter soul
7 Para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e do seu trabalho não se lembrem mais.
to drink and to forget poverty his and trouble his not to remember still
8 Abre a tua boca a favor do mudo, pelo direito de todos que vão perecendo.
to open lip your to/for mute to(wards) judgment all son: type of destruction
9 Abre a tua boca; julga retamente; e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
to open lip your to judge righteousness and to judge afflicted and needy
10 Aleph. Mulher virtuosa quem a achará? porque a sua valia muito excede a de rubins.
woman: wife strength: worthy who? to find and distant from jewel merchandise her
11 Beth. O coração do seu marido está nela tão confiado que fazenda lhe não faltará.
to trust in/on/with her heart master: husband her and spoil not to lack
12 Gimel. ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
to wean him good and not bad: evil all day life her
13 Daleth. Busca lã e linho, e trabalha com a indústria de suas mãos.
to seek wool and flax and to make: do in/on/with pleasure palm her
14 He. É como o navio de mercador; de longe traz o seu pão.
to be like/as fleet to trade from distance to come (in): bring food her
15 Vau. Ainda até de noite se levanta, e dá mantimento à sua casa, e ordenaria porção às suas servas.
and to arise: rise in/on/with still night and to give: give prey to/for house: household her and statute: portion to/for maiden her
16 Zain. Considera uma herdade, e adquire-a: planta uma vinha do fruto de suas mãos.
to plan land: country and to take: buy him from fruit palm her (to plant *Q(K)*) vineyard
17 Heth. Cinge os seus lombos de força, e corrobora os seus braços.
to gird in/on/with strength loin her and to strengthen arm her
18 Teth. Prova e vê que é boa a sua mercância; e a sua lâmpada não se apaga de noite.
to perceive for pleasant profit her not to quench (in/on/with night *Q(K)*) lamp her
19 Jod. Estende as suas mãos ao fuso, e as palmas das suas mãos pegam na roca.
hand her to send: reach in/on/with distaff and palm her to grasp district
20 Caph. Abre a sua mão ao aflito; e ao necessitado estende as suas mãos.
palm her to spread to/for afflicted and hand her to send: reach to/for needy
21 Lamed. Não temerá, por causa da neve, por sua casa, porque toda a sua casa anda forrada de roupa dobrada.
not to fear to/for house: household her from snow for all house: household her to clothe scarlet
22 Mem. Faz para si tapeçaria; de linho fino e púrpura é o seu vestido.
covering to make to/for her linen and purple clothing her
23 Nun. Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta com os anciãos da terra.
to know in/on/with gate master: husband her in/on/with to dwell he with old: elder land: country/planet
24 Samech. Faz panos de linho fino, e vende-os, e dá cintas aos mercadores.
linen to make and to sell and belt to give: give to/for merchant
25 Ain. A força e a glória são os seus vestidos, e ri-se do dia futuro.
strength and glory clothing her and to laugh to/for day last
26 Pé. Abre a sua boca com sabedoria, e a lei da beneficência está na sua língua.
lip her to open in/on/with wisdom and instruction kindness upon tongue her
27 Tsade. atenta pelos passos de sua casa, e não come o pão da preguiça.
to watch walk house: household her and food: bread sluggishness not to eat
28 Koph. Levantam-se seus filhos, prezam-na por benaventurada; como também seu marido, que a louva, dizendo:
to arise: rise son: child her and to bless her master: husband her and to boast: praise her
29 Res. Muitas filhas obraram virtuosamente; porém tu a todas as sobrepujas.
many daughter to make: do strength: worthy and you(f. s.) to ascend: rise upon all their
30 Sin. Enganosa é a graça e vaidade a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor essa será louvada.
deception [the] favor and vanity [the] beauty woman afraid LORD he/she/it to boast: praise
31 Thau. dai-lhe do fruto das suas mãos, e louvem-na nas portas as suas obras.
to give: give to/for her from fruit hand her and to boast: praise her in/on/with gate deed: work her