< Provérbios 30 >

1 Palavras de Agur, filho de Jake, a profecia: disse este varão a Ithiel; a Ithiel e a Ucal:
Verba Congregantis filii Vomentis. Visio, quam locutus est vir, cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait:
2 Na verdade que eu sou mais brutal do que ninguém, não tenho o entendimento do homem.
Stultissimus sum virorum, et sapientia hominum non est mecum.
3 Nem aprendi a sabedoria, nem conheci o conhecimento dos santos.
Non didici sapientiam, et non novi scientiam sanctorum.
4 Quem subiu ao céu e desceu? quem encerrou os ventos nos seus punhos? quem amarrou as águas num pano? quem estabeleceu todas as extremidades da terra? qual é o seu nome? e qual é o nome de seu filho? se é que o sabes?
Quis ascendit in caelum atque descendit? quis continuit spiritum in manibus suis? quis colligavit aquas quasi in vestimento? quis suscitavit omnes terminos terrae? quod nomen est eius, et quod nomen filii eius, si nosti?
5 Toda a palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam nele.
Omnis sermo Dei ignitus, clypeus est sperantibus in se:
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda e sejas achado mentiroso.
ne addas quidquam verbis illius, et arguaris inveniarisque mendax.
7 Duas coisas te pedi; não mas negues, antes que morra:
Duo rogavi te, ne deneges mihi antequam moriar.
8 Alonga de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza: mantem-me do pão da minha porção acostumada.
Vanitatem, et verba mendacia longe fac a me. Mendicitatem, et divitias ne dederis mihi: tribue tantum victui meo necessaria:
9 Para que porventura de farto te não negue, e diga: Quem é o Senhor? ou que, empobrecendo, não venha a furtar, e lance mão do nome de Deus.
ne forte satiatus illiciar ad negandum, et dicam: Quis est Dominus? aut egestate compulsus furer, et periurem nomen Dei mei.
10 Não calunies o servo diante de seu senhor, para que te não amaldiçoe e fiques culpado.
Ne accuses servum ad Dominum suum, ne forte maledicat tibi, et corruas.
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe
Generatio, quae patri suo maledicit, et quae matri suae non benedicit.
12 Há uma geração que é pura aos seus olhos, e que nunca foi lavada da sua imundícia.
Generatio, quae sibi munda videtur, et tamen non est lota a sordibus suis.
13 Há uma geração cujos olhos são altivos, e as suas pálpebras levantadas para cima.
Generatio, cuius excelsi sunt oculi, et palpebrae eius in alta surrectae.
14 Há uma geração cujos dentes são espadas, e cujos queixais são facas, para consumirem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens.
Generatio, quae pro dentibus gladios habet, et commandit molaribus suis, ut comedat inopes de terra, et pauperes ex hominibus.
15 A sanguesuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Estas três coisas nunca se fartam; e quatro nunca dizem: Basta.
Sanguisugae duae sunt filiae, dicentes: Affer, Affer. Tria sunt insaturabilia, et quartum, quod numquam dicit: Sufficit.
16 A sepultura; a madre estéril; a terra que se não farta d'água; e o fogo nunca diz: Basta. (Sheol h7585)
Infernus, et os vulvae, et terra, quae non satiatur aqua: ignis vero numquam dicit: Sufficit. (Sheol h7585)
17 Os olhos que zombam do pai, ou desprezam a obediência da mãe, corvos do ribeiro os arrancarão e os pintãos da águia os comerão.
Oculum, qui subsannat patrem, et qui despicit partum matris suae, effodiant corvi de torrentibus, et comedant eum filii aquilae.
18 Estas três coisas me maravilham; e quatro há que não conheço:
Tria sunt difficilia mihi, et quartum penitus ignoro:
19 O caminho da águia no céu; o caminho da cobra na penha; o caminho do navio no meio do mar; e o caminho do homem com uma virgem.
Viam aquilae in caelo, viam colubri super petram, viam navis in medio mari, et viam viri in adolescentia.
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: ela come, e limpa a sua boca, e diz: Não cometi maldade.
Talis est et via mulieris adulterae, quae comedit, et tergens os suum dicit: Non sum operata malum.
21 Por três coisas se alvoroça a terra: e por quatro, que não pode suportar:
Per tria movetur terra, et quartum non potest sustinere:
22 Pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando anda farto de pão:
Per servum cum regnaverit: per stultum cum saturatus fuerit cibo:
23 Pela mulher aborrecida, quando se casa; e pela serva, quando ficar herdeira da sua senhora.
per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit assumpta: et per ancillam cum fuerit heres dominae suae.
24 Estas quatro coisas são das mais pequenas da terra, porém sabias, bem providas de sabedoria:
Quattuor sunt minima terrae, et ipsa sunt sapientiora sapientibus.
25 As formigas são um povo impotente; todavia no verão preparam a sua comida:
Formicae, populus infirmus, qui praeparat in messe cibum sibi:
26 Os coelhos são um povo débil; e contudo põem a sua casa na penha:
lepusculus, plebs invalida, qui collocat in petra cubile suum:
27 Os gafanhotos não tem rei; e contudo todos saem, e em bandos se repartem:
regem locusta non habet, et egreditur universa per turmas suas:
28 A aranha apanha com as mãos, e está nos paços dos reis.
stellio manibus nititur, et moratur in aedibus regis.
29 Estas três tem um bom andar, e quatro que passeiam mui bem:
Tria sunt, quae bene gradiuntur, et quartum, quod incedit feliciter:
30 O leão, o mais forte entre os animais, que por ninguém torna atráz:
Leo fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum:
31 O cavalo de guerra, bem cingido pelos lombos; e o bode; e o rei a quem se não pode resistir.
gallus succinctus lumbos: et aries: et rex, cui non est, qui resistat ei.
32 Se obraste loucamente, elevando-te, e se imaginaste o mal, põe a mão na boca.
Est qui stultus apparuit postquam elevatus est in sublime: si enim intellexisset, ori suo imposuisset manum.
33 Porque o espremer do leite produz manteiga, e o espremer do nariz produz sangue, e o espremer da ira produz contenda.
Qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac, exprimit butyrum: et qui vehementer emungit, elicit sanguinem: et qui provocat iras, producit discordias.

< Provérbios 30 >