< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Mwanangu, usizisahau amri zangu na uyatunze mafundisho yangu katika moyo wako,
2 Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
maana ziatakuongezea siku zako na miaka ya maisha yako na amani.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
Usiache utiifu wa agano na uaminifu viondoke kwako, vifunge katika shingo yako, viandike katika vibao vya moyo wako.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Ndipo utapata kibali na heshima mbele Mungu na wanadamu.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Mtegemee Yehova kwa moyo wako wote na wala usitegemee ufahamu wako mwenyewe,
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
katika njia zako zote mkiri Yeye na yeye atayanyosha mapito yako.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Usiwe mwenye busara machoni pako mwenyewe; mche Yehova na jiepushe na uovu.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Itakuponya mwili wako na kukuburudisha mwili wako.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
Mheshimu Yehova kwa utajiri wako na kwa malimbuko ya mazao kwa kila unachozalisha,
10 E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
na ndipo ghala zako zitajaa na mapipa makubwa yatafurika kwa divai mpya.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
Mwanangu, usidharau kuadibishwa na Yohova na wala usichukie karipio lake,
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
maana Yehova huwaadibisha wale wapendao, kama baba anavyoshughulika kwa mtoto wake ampendezaye.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
Yeye apataye hekima anafuraha, naye hupata ufahamu.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
Kwani katika hekima unapata manufaa kuliko ukibadilisha kwa fedha na faida yake inafaa zaidi kuliko dhahabu.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
Hekima inathamani zaidi kuliko kito, na hakuna unachokitamani kinaweza kulinganishwa na hekima.
16 Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Yeye anasiku nyingi katika mkono wake wa kuume; na mkono wake wa kushoto ni utajiri na heshima.
17 Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
Njia zake ni njia za ukarimu na mapito yake ni amani.
18 É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomshikilia, wale wanaomshikilia wanafuraha.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Kwa hekima Yehova aliweka msingi wa dunia, kwa ufahamu aliziimarisha mbingu.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Kwa maarifa yake vina vilipasuka na mawingu kudondosha umande wake.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Mwanangu, zingatia hukumu ya kweli na ufahamu, na wala usiache kuvitazama.
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
Vitakuwa uzima wa nafsi yako na urembo wa hisani wa kuvaa shingoni mwako.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Ndipo utatembea katika njia yako kwa usalama na mguu wako hautajikwaa;
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
ulalapo hutaogopa; utakapolala, usingizi wako utakuwa mtamu.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Usitishwe na hofu ya ghafula au uharibifu uliosababishwa na waovu unapotokea,
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
kwa maana Yehova utakuwa upande wako na ataulinda mguu wako usinaswe kwenye mtego.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
Usizuie mema kwa wale wanaoyastahili, wakati utendaji upo ndani ya mamlaka yako.
28 Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
Jirani yako usimwambie, “Nenda, na uje tena, na kesho nitakupa,” wakati pesa unazo.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
Usiweke mpango wa kumdhuru jirani yako- anayeishi jirani nawe na yeye anakuamini.
30 Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
Usishindane na mtu pasipo sababu, ikiwa hajafanya chochote kukudhuru.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Usimhusudu mtu jeuri au kuchagua njia zake zozote.
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Maana mtu mjanja ni chukizo kwa Yehova, bali humleta mtu mwaminifu kwenye tumaini lake.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
Laana ya Yehova ipo katika nyumba ya watu waovu, bali huibariki maskani ya watu wenye haki.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Yeye huwadhihaki wenye dhihaka, bali huwapa hisani watu wanyenyekevu.
35 Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Watu wenye busara huirithi heshima, bali wapumbavu huinuliwa kwa fedheha yao wenyewe.

< Provérbios 3 >